Posts Tagged ‘Reforma Migratoria’

Recuérdeles Que Los Dreamers Son Valorados

Lunes, agosto 28th, 2017
Recuérdeles Que Los Dreamers Son Valorados

Estimado/a Amigo/a,

Ayer nos enteramos de que el presidente Trump está considerando seriamente terminar DACA.

Esto sería un error terrible y una mancha es su presidencia ya manchada. DACA debe ser preservada hasta que el Congreso actúe para aprobar el DREAM Act, la American Hope Act, o una reforma migratoria más amplia.

DACA le ha permitido a cientos de miles de jóvenes permanecer en la escuela, pagar más impuestos y alcanzar su pleno potencial para contribuir al SUEÑO Americano.

Revertir esto, sacarlos de sus empleos, empujarlos nuevamente a las sombras, haciéndolos sujetos nuevamente a la deportación, es impensable, cruel y estúpido.

¡Ahora es el momento de hacer que su voz sea escuchada! Llame a su senador ahora. Recuérdeles que los Dreamers son valorados en nuestra comunidad, forman parte de nuestras vidas diarias – nuestros vecinos, nuestros amigos, nuestros compañeros de trabajo y nuestra familia. Llame ahora al: 1-888-204-8353.

Su familia iAmerica le mantendrá informado conforme se vayan desarrollando nuevos acontecimientos.

Una nota final. Mientras que este es un momento crítico, ninguna decisión final ha sido tomada. Por favor tenga cuidado con estafas.

Gracias,
iAmerica Action

Última Actualización: Agosto 28 de 2017
Fuente: iAmerica Action

Los Dreamers Pueden Quedarse, Sus Padres Están Sin Protección

Lunes, junio 26th, 2017
Los Dreamers Pueden Quedarse, Sus Padres Están Sin Protección

Amigo/a,

En otra jugada para implementar la fuerza de deportación masiva de Trump, la administración Trump oficialmente retiró la política de inmigración que le habría permitido a padres de niños ciudadanos de EE.UU. y residentes permanentes legales que han estado viviendo, trabajando, educando a sus familias y contribuyendo a la economía de EE.UU. protección de la deportación.

Como parte de esa declaración sobre el retiro de la Acción Diferida para Padres de estadounidenses y Residentes Permanentes Legales (DAPA, por sus siglas en inglés), también fue una declaración de que la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA, por sus siglas en inglés) permanecerá de hecho en vigor, por ahora. Solamente una verdadera reforma migratoria la haría permanente.

El anuncio sobre DAPA no tiene impacto alguno sobre DACA.

Debido a esto, se nos recuerda que DACA es solamente una solución temporal. También nos recuerda que son las altas voces de los Dreamers y aliados como usted influyeron para que Trump rompiera su promesa de campaña de terminar inmediatamente con el programa.

Juntos, continuaremos protegiendo a las familias inmigrantes y resistiendo todos los ataques contra nuestra comunidad.

iAmerica
Copyright © 2017 iAmerica
All rights reserved.

Última Actualización: Junio 26 de 2017
Fuente: http://iamerica.org/es

Mujer Que Busca Asilo fue Retirada Esposada de un Hospital de Texas

Sábado, marzo 11th, 2017
Mujer Que Busca Asilo fue Retirada Esposada de un Hospital de Texas

Mientras el presidente Trump promete deportar los “bad hombres”, analizamos el impactante caso de una mujer proveniente de El Salvador que busca asilo y está detenida mientras lucha contra un tumor cerebral. Sara Beltrán Hernández fue esposada de pies y manos, retirada del hospital y trasladada de nuevo al Centro de Detención Prairieland cerca de Dallas. Hoy tiene una audiencia de solicitud de finanza y podría ser liberada para que viva con su familia.

Hablamos con Fatma Marouf, Bryn Esplin y Justin Mazzola. Marouf es directora de la Clínica de Derechos de los Inmigrantes de la Universidad A&M de Texas. Esplin es experta en bioética y profesora asistente en el Departamento de Humanidades en Medicina de la Facultad de Medicina de la Universidad A&M de Texas. Mazzola es director interino de investigación de Amnesty International EE.UU., que tiene una campaña para conseguir la liberación de Sara Beltrán Hernández.

La buena noticia fue que Horas después de la emisión de esta entrevista Sara Beltrán Hernández fue liberada del centro de detención para poder reunirse con su familia y recibir tratamiento médico para su tumor cerebral.

________________________________________
TRANSCRIPCIÓN DEL VIDEO

Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.
AMY GOODMAN: Mientras el presidente Trump continúa con su ofensiva contra los inmigrantes, pasamos a hablar del caso impactante de una solicitante de asilo de El Salvador que se encuentra detenida al tiempo que lucha contra un tumor cerebral. Sara Beltrán Hernández llegó a EE.UU. por primera vez cruzando la frontera entre Estados Unidos y México en noviembre de 2015. Inmediatamente realizó una declaración jurada ante los agentes de la Patrulla Fronteriza alegando que estaba tratando de escapar de las amenazas de muerte que había recibido de parte de miembros de una pandilla criminal en su ciudad natal porque su pareja es un oficial de policía. Desde entonces, ha estado encerrada en varias cárceles y centros de detención, mientras se resuelve su solicitud de asilo. El 10 de febrero, Sara Beltrán se derrumbó mientras se encontraba en el Centro de Detención Prairieland, cerca de Dallas, Texas. Beltrán, 27 años de edad y madre de dos hijos, fue llevada al Hospital [Huguley] de Texas. Estaba sangrando de la nariz y, según se informó, sufría convulsiones y pérdida de memoria. Los médicos le diagnosticaron un tumor cerebral de más de un centímetro y medio de diámetro, y le dijeron que necesitaba cirugía. Pasaron ocho días antes de que se le diera permiso para que llamara a sus familiares y les dijera dónde estaba y cuál era su estado de salud. Su abogado pidió que fuera trasladada a un hospital de la Ciudad de Nueva York, cerca de donde vive su familia, pero la petición fue rechazada. Según los informes, la semana pasada, el personal del Hospital Huguley le dijo a Beltrán que iba a ser transferida a otro hospital para ser sometida a una operación. Sin embargo, ella fue sacada del hospital esposada de pies y manos y llevada de vuelta a la cárcel. Esta semana, los médicos le comunicaron a Sara Beltrán que tiene un gran tumor macroadenoma hipofisario, que no pone en riesgo su vida, pero “podría seguir creciendo”, y necesita una estrecha vigilancia y resonancias magnéticas regulares. Beltrán todavía padece un severo dolor de cabeza, entumecimiento en la cara, y tiene dificultad para caminar. En el día de hoy tiene una audiencia ante un juez de inmigración para decidir si se le otorga la libertad bajo fianza. Para más, vamos hasta Dallas, Texas, para hablar con la abogada de Sara Beltrán, Fatma Marouf. Marouf es también la directora del Consultorio de Derechos de los Inmigrantes de la Universidad A&M de Texas, donde ella ejerce de profesora de derecho. También se nos unirá desde Dallas Bryn Esplin, profesora asistente en el Departamento de Humanidades Médicas de la Facultad de Medicina de la Universidad A&M de Texas, donde enseña bioética. El lunes, Esplin acompañó a Sara a su cita médica y ha hablado con ella durante su detención acerca de la atención que recibió. Aquí en Nueva York, nos acompaña Justin Mazzola, subdirector de investigación de Amnistía Internacional EE.UU., quien ha lanzado una campaña en demanda de que el Servicio de Inmigración libere a Sara inmediatamente. Bienvenidos sean todos ustedes. Vamos a comenzar con Fatma Marouf. Usted es su abogada. ¿Puede decirnos cómo es posible que esta mujer que sufre de un tumor cerebral sea sacada del hospital esposada y devuelta al centro de detención?

FATMA MAROUF: Esto nos impactó mucho a todos nosotros. Sucedió un día después de que hubiera intentado visitarla en el hospital y me fuera denegada la entrada en su habitación, que era vigilada por dos guardias del centro de detención en todo momento.

AMY GOODMAN: Había dos guardias.

FATMA MAROUF: Sí.

AMY GOODMAN: ¿Había cometido algún horrible crimen?

FATMA MAROUF: No tiene antecedentes penales de ningún tipo. Lo único que hizo fue huir para salvar su vida. Por lo tanto, las autoridades del centro de detención, cuando la llevaron al hospital, dejaron a dos guardias, que nunca se apartaron de su lado. Y, como usted ha mencionado, ella pasó varios días allí, casi una semana, y se le negó el contacto a sus abogados, así como con su familia. Así que ella se encontraba sola, aterrada, sin hablar inglés, y justo después de haber sido informada de que tiene un tumor cerebral.

AMY GOODMAN: ¿Cómo la encontró?

FATMA MAROUF: Bueno, después de ir al hospital para tratar de entender lo que estaba ocurriendo y, posteriormente, haber hablado con la gente del Departamento de Seguridad Nacional, así como con personal del hospital, nos dijeron que iba a ser trasladada a un hospital de Dallas. Y entonces, de repente, al día siguiente, fue llevada de nuevo al centro de detención. Por lo tanto, no sabemos exactamente lo que sucedió. Hay dos informes de alta diferentes en sus registros médicos, y parece que los médicos decidieron de repente que su condición era estable y la transfirieron de nuevo su custodia a Inmigración. Pero habían programado una cita para ella el lunes siguiente. Y estábamos muy preocupados por la interrupción de su tratamiento médico, y su consiguiente retorno y devuelta al centro de detención? donde el cuidado médico es extremadamente limitado. En el centro de detención, ha sido visitada sólo una vez al día por una enfermera. Está recibiendo Tylenol para un tumor cerebral. Y en ese momento, nosotros no sabíamos con qué urgencia necesitaba la cirugía.

AMY GOODMAN: Así que ella estuvo en el hospital durante ocho días. ¿Nadie sabía donde estaba cuando recibió la información de que tenía un tumor cerebral?

FATMA MAROUF: Correcto. Por lo tanto, creo que la primera vez que llegó allí, se las arregló de algún modo para llamar a su madre por teléfono y decirle dónde estaba. Pero entonces lo que ocurrió fue que Inmigración la puso en lo que llamaron una lista de no contacto, algo de lo que nunca había oído hablar antes. Básicamente significa que mantienen la ubicación de la paciente en secreto, así que ni siquiera fue registrada en el hospital. Por lo tanto, cuando su familia intentó llamar al hospital para preguntar por ella, lo único que les dijeron fue: “Aquí no hay nadie con ese nombre”. Por lo tanto, al encontrarme yo en el área, se me pidió ir a ver si ella estaba allí, y allí la encontré. Pero los guardias me negaron el acceso a la habitación, llegando incluso a gritarme que en teoría nadie debía saber que ella se encontraba allí.

AMY GOODMAN: Bryn Esplin, ¿puede hablarnos de sus preocupaciones, como un especialista en bioética, acerca de lo que ha ocurrido con Sara Beltrán, una mujer que huye de la violencia, para salvar su vida, de El Salvador a Estados Unidos?

BRYN ESPLIN: Claro. Desde el punto de vista de la bioética y la ética médica existen numerosas preocupaciones, algunas de las cuales ya hemos citado. Cuando se me informó del caso lo que me generó más preocupación fue que ella estaba en una lista de no contacto. Y pensé que podría convencer a alguien de los otros servicios hospitalarios, como capellanía o trabajo social, para involucrarme y ofrecerle un poco de apoyo, porque, como usted ha dicho, se le había comunicado que tenía un tumor cerebral. Y la naturaleza de una condición neurológica como esa, obviamente, influye en la capacidad de comprender, en la memoria. Ella tenía síntomas que se correspondían con esta afección. Que no fuera capaz de hablar con los servicios sociales, ni participar en la toma de decisiones, ni hablar de su condición médica, era extremadamente problemático. Por lo tanto, yo pensaba que eso funcionaría. La capellanía parecía muy receptiva a intervenir y proporcionar el cuidado espiritual. Por lo tanto, en ese momento, en cierto modo me recusé y pensé que todo iba a ir bien. Y entonces, como hemos mencionado, fue dada de alta de forma repentina y devuelta al centro de detención, y se le notificó que tendría una cita de seguimiento con un neurocirujano el lunes siguiente. Así que, en ese momento, sentí la obligación moral de ir y ver a Sara en persona en el centro de detención para tener una idea de cómo se encontraba, desde un punto de vista humano, pero también para saber qué era lo que ella había entendido acerca de la naturaleza y el alcance de su estado, y qué oportunidades había tenido de realizar preguntas significativas, y qué era lo que yo podía hacer para apoyarla. Debido a que su inglés es limitado, fue muy difícil para ella comprender todos los matices de una lesión neurológica como un tumor hipofisario. Y así que le pregunté si se sentiría cómoda si yo le acompañara a su cita el lunes y ella aceptó con entusiasmo. Me firmó una declaración escrita en este sentido, así como un documento para que yo pudiera acceder a su historial médico. Así que me presenté temprano para su cita y me reuní con personal clínico, y les expliqué quién era yo, en calidad de defensora del paciente, y esperé a que ella llegara. Y puedo confirmar de forma inequívoca que llegó no sólo con las manos esposadas, sino con grilletes en las manos, la cintura y los pies, y de esa forma fue traída a la clínica, y toda la gente que estaba en la sala de visitas se dieron cuenta de esto, ya que pudieron verla y oírla, y fue escoltada de nuevo a la sala de reconocimiento. Y no fue hasta que un miembro del personal clínico le pidió que se sentara en la mesa de examen para los pacientes, y ella trato de hacerlo estando esposada, que el guardia se decidió a retirarle los grilletes. Así que me senté allí con ella, le agarré la mano, y traté de hacer las funciones de intérprete telefónico, para, en colaboración con los agentes, tratar de ayudarla a rellenar su historial médico pasado y otros formularios. Pero eso no estaba funcionando. La conexión era terrible y la jerga técnica médica era muy difícil de traducir, por lo que el personal del hospital insistió en que viniese un traductor. Así que esperamos entre 45 minutos y una hora hasta que esa persona llegó. Sara continuaba sufriendo síntomas graves, estaba acostada, se sujetaba la cabeza, y tuvo que ser despertada cuando la enfermera volvió a entrar en la habitación. Fue entonces cuando logré hablar con el médico. Y lo que me pareció más preocupante fue que todas estas personas, no sólo el personal clínico y el médico, tuvieron acceso a información médica muy personal. Y en esa situación es difícil hablar de forma honesta sobre el historial médico de alguien, especialmente respecto a cosas como el VIH, u otro tipo de información médica altamente protegida, como los antecedentes psiquiátricos. Así que de repente todos estos extraños estaban en su habitación escuchando su historial médico, su pronóstico y diagnóstico actual. Y creo que eso, desde un punto de vista ético, realmente obstaculiza la capacidad de dar información precisa y generar confianza y consiguientemente, poder hacer preguntas relevantes. poder hacer preguntas relevantes. Todo eso fue preocupante.

AMY GOODMAN: Quiero invitar a participar en esta conversación a Justin Mazzola, subdirector de investigación de Amnistía Internacional EE.UU., quien ha lanzado una campaña con el objetivo de lograr la liberación de Sara Beltrán. Recientemente hemos visto… no exactamente el discurso del Estado de la Unión, pero si el discurso del presidente de Trump ante la sesión conjunta del Congreso, y él continúa repitiendo eso de que va tras los “bad hombres”, tras los criminales que amenazan nuestra seguridad nacional. ¿Puede hablar de cómo encaja Sara Beltrán en esto, de quién es ella, esta mujer de El Salvador?

JUSTIN MAZZOLA: Bien. Bueno, creo que en primer lugar hay que recordar que fue detenida bajo el gobierno de Obama, durante su respuesta a la llegada masiva de familias, incluso de niños no acompañados, que llegaron a través del Triángulo Norte de Centroamérica, huyendo de la inestabilidad y la violencia que reina en esos países, incluyendo El Salvador, de donde es Sara. Y en ese entonces, la política del gobierno era la “detención como disuasión”. Y querían enviar el mensaje de que si usted viene, esto es lo que va a enfrentar. Y el secretario [de Seguridad Nacional], Jeh Johnson, fue muy claro al respecto, y fue criticada por ello, pero esa política continuó. Así que tenemos a estos solicitantes de asilo, personas que huyen de la violencia de las pandillas, como en el caso de Sara, y de la violencia doméstica también, y que llegan aquí, y cuando cruzan la frontera y dicen que tienen miedo de volver a su país de origen, son inmediatamente detenidos a la espera de que se tome una decisión sobre su caso.

AMY GOODMAN: Nos quedan 15 segundos. Explique que está pidiendo en este momento.

JUSTIN MAZZOLA: Lo que hemos estado pidiendo desde hace tiempo es que Inmigración debe utilizar su discreción en lo que respecta al proceso de concesión de libertad condicional para liberarla, para que pueda recibir la atención médica adecuada y estar con su familia, que ya vive aquí.

AMY GOODMAN: En Nueva York.

JUSTIN MAZZOLA: En Nueva York, hasta que su solicitud de asilo se resuelva.

AMY GOODMAN: Y, Fatma Marouf, ¿Qué espera que ocurra en la audiencia sobre su fianza que tendrá lugar hoy?

FATMA MAROUF: Esta es una audiencia de fianza ante el Tribunal de Inmigración de Dallas, y esperamos que el juez le conceda la libertas bajo fianza.

AMY GOODMAN: ¿Y sabe cuánto tendrá que pagar, y si tiene la posibilidad de hacerlo?

FATMA MAROUF: No lo sabremos hasta que el juez emita la orden. Su familia, evidentemente, ha estado trabajando duro para reunir todo el dinero posible con el fin de depositar una fianza. Y cuando sepamos la cantidad, será entregada de inmediato, si tienen esa cantidad.

AMY GOODMAN: Bueno, sin duda seguiremos cubrir esta noticia. Pueden ir a nuestro sitio Web en democracynow.org, donde actualizaremos la información respecto a la audiencia de hoy. Fatma Marouf, abogada de Sara Beltrán Hernández; Bryn Esplin, experta en bioética; y Justin Mazzola, de Amnistía Internacional, Muchas gracias.

 

Última Actualización: Marzo 11 de 2017
Fuente: www.democracynow.org

El Muro Invisible

Jueves, marzo 9th, 2017
El Muro Invisible

Queremos compartir con nuestros lectores el artículo “El Muro Invisible” escrito y enviado por la señora Rosmelis Contreras de Venezuela:

Pensar que un muro pueda dividir nuestras fronteras llena de angustia a mucha gente. Pero en lo particular, creo que, el problema no es Trump ni el muro. Cada quien tiene derecho dentro de sus fronteras a hacer lo que considere necesario para garantizar seguridad a sus ciudadanos. Total, ¡siempre ha habido un muro! todas las fronteras tienen un muro, solo que es invisible, pero tiene nombre, son ¡Las Leyes! Se supone que están allí y deben respetarse, pero cometemos el abuso de transgredirlas, tal cual muro invisible. Todo lo que se haga de manera ilegal, debe tener consecuencias negativas, pero en nuestros países latinos estamos acostumbrados a transgredir, justificados por “buenas causas”: me como la luz roja, porque del otro lado no viene carro, soborno a un funcionario para tener un documento más rápido, cruzo la frontera porque quiero una vida mejor, etc., y creemos que eso le da legalidad.

Estos días escuchaba a una señora decir en una entrevista en la televisión: “los latinos somos necesarios en Estados Unidos porque ¿quién trabajará en los restaurantes, quién limpiará sus baños, quién cortará su grama, quién cuidará a sus hijo?…” Todo trabajo es digno, pero ¿este es el concepto que tenemos de nosotros? Si es así, no nos ofende el Sr. Trump, nos ofendemos nosotros mismos.

Nadie deja las puertas de su casa abiertas, porque entrara gente con buenas intenciones, pero probablemente también entraran aquellos que buscan un fin sin importar los medios. Y la realidad es que, a Estados Unidos ha entrado gente que ha hecho mucho daño. La situación de nosotros los venezolanos ha sido muy difícil, nos convertimos en migrantes a fuerza, y muchos países latinos nos han cerrado puertas y tratado como delincuentes en los aeropuertos, con solo la sospecha de tener la intención de ser más que un turista, entre ellos, México, por eso me parece algo hipócrita su posición de víctima. Pero están en su derecho, a ningún país le gusta que lo invadan extranjeros, bueno solo a nosotros que como venezolanos convivimos con españoles, portugueses, italianos, chinos, árabes y colombianos que llegaron a nuestras tierras en épocas de bonanza y a quienes recibimos de brazos abiertos y orgullosamente hoy día son parte de nuestras raíces, hicieron fuerte nuestra economía y con sus genes aportaron a la belleza de nuestras mujeres.

Nos enorgullecemos de ser latinos, pero aún en circunstancias más o menos favorables en nuestros países, pensamos que Estados Unidos es el mejor lugar para vivir, lo que parece algo incongruente. Más aún, si lo miro como venezolana, cualquier país latinoamericano, salvo Cuba, es un ¡paraíso! tener la libertad de expresarse, de comprar alimentos y medicinas, adquirir con esfuerzo y trabajo un carro, una casa y de seguro, mayor seguridad que la tenemos hoy día en Venezuela, ¡son afortunados y no lo saben!. Por eso nos ven como locos emigrando hacia Argentina, Costa Rica, Uruguay, Ecuador, Perú, Chile, Panamá, México, Colombia, Brasil, etc.

Valoremos lo que tenemos en ¡Latinoamérica!, si Estados Unidos le coloca cemento y hierros al muro, para hacerlo tangible, asumamos nuestra cuota de culpa, no lo juzguemos, aceptemos que es su derecho, y si no estamos dispuestos a cumplir los trámites legales para permanecer allí, pues no merecemos estar, pero ¡no es el fin del mundo!, aquellos que mal que bien aún tienen el privilegio de un país con libertades, deben con toda dignidad volver sus miradas a casa, donde siempre serán hijos, y con ese mismo ímpetu con el que querían trabajar en el norte, de seguro podrán trabajar en la tierra que los vio nacer. Cuanto anhelan esto mis compatriotas, ¡volver a casa! nunca fuimos migrantes, amamos nuestro país.

Por: Rosmelis Contreras/ Venezuela

Última Actualización: Marzo 10 de 2017
Autor: Rosmelis Contreras – Venezuela

¿Quiénes son los Inmigrantes Prioritarios para la Deportación en Estados Unidos?

Viernes, febrero 24th, 2017
¿Quiénes son los Inmigrantes Prioritarios para la Deportación en Estados Unidos?

Compartimos el video del canal de YouTube Primer Impacto donde explica quienes serian los inmigrantes que estarían en riesgo de deportación según las ultimas reglas migratorias dadas por el Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos, son muchos los que están en riesgo y por esto el temor entre toda la comunidad…

Última Actualización: Febrero 24 de 2017
Fuente: YouTube Primer Impacto

Mi Historia, Yo También Soy Inmigrante e Indocumentado

Jueves, febrero 9th, 2017
Mi Historia, Yo También Soy Inmigrante e Indocumentado

Yo nunca me he burlado de ninguna persona por no tener papeles, mi papa e incluso familiares fueron “mojados” como les decían y me cuentan lo que tuvieron que pasar. Gracias a Dios lograron la legalización en 1986. Mi familia y yo tuvimos el privilegio de venir a Estados Unidos legalmente, a mi papa le tomo 10 años para arreglar nuestro estatus migratorio. Pero #OJO el ya estaba aquí, ayudándonos económicamente para poder vivir en México.

La mayoría de la gente que esta sin papeles aquí son “cabezas” de familia, que nunca tuvieron el apoyo de nadie y decidieron venirse para USA y así ayudar a su familia en #México, #Centro o #Sudamérica. Otros decidieron venirse con todo y familia para acá rifándose la vida en la Frontera. Esa gente se merece todo mi #respeto, Porque aunque no tengan papeles han salido adelante a pesar de las dificultades y obstáculos que han enfrentado dentro del país. Esa gente se merece la oportunidad de una reforma migratoria para que estén legal en la nación.

Yo comprendo el sufrimiento de nuestra gente, y lo que tienen que navegar para llegar a Estados Unidos, por que yo también #soyinmigrante. Pero no me comparo a ellos, los admiro y los respeto porque yo solo me subí a un avión y ya estaba aquí. Y ellos tuvieron que caminar, cruzar fronteras y confrontar los retos de la sociedad por ser #ILEGALES.

Yo estoy con ustedes Raza, siempre lo estaré y siempre los defenderé. Mis respetos para todos ustedes y la Familia es primero! Mis respetos para mis padres y para toda mi familia, que de alguna manera u otra siempre han estado ahí para apoyarnos mutuamente sea cual sea la situación.

 

 

Última Actualización: Febrero 09 de 2017
Fuente: YouTube El Pelon Chicago

Vídeo sobre Situación Migratoria en Estados Unidos

Jueves, octubre 30th, 2014

El presente vídeo nos habla sobre la inmigración, destaca a Estados Unidos por su mayor taza de inmigrantes y resalta que los mexicanos son la mayoría inmigratoria más popular en este país.

 

Última Actualización: Octubre 30 de 2014

Fuente: Yo te lo Explico

El Cónyuge del Titular de la Visa H-1B Puede Trabajar En Estados Unidos

Jueves, mayo 15th, 2014

Estados Unidos está considerando una serie de iniciativas políticas y cambios en las reglas actuales de visado, incluyendo permiso para que los cónyuges de titulares de visa H -1B puedan trabajar en Estados Unidos con el fin de atraer trabajadores extranjeros altamente calificados para que contribuyan sustancialmente a la economía del país, la creación de trabajo y mejorar la innovación en la competición americana. Empresas estadounidenses utilizan el programa de visado H- 1B para emplear a trabajadores extranjeros en ocupaciones especializadas.

Las regulaciones propuestas incluyen autorización de empleo para los cónyuges de algunos trabajadores altamente calificados que son titulares de visas H -1B, así como la mejora de las oportunidades para profesores e investigadores sobresalientes” , dijo un vocero del Departamento de Seguridad Nacional(DHS).

“Estas medidas forman parte del esfuerzo continuo del DHS para simplificar, eliminar la ineficiencia, y aumentar la transparencia del sistema de inmigración actual, Por ejemplo, el lanzamiento de Caminos del Emprendedor, un centro de recursos en línea que ayuda a los empresarios inmigrantes de una manera intuitiva a navegar oportunidades para iniciar y crecer un negocio”, dijo el portavoz.

Basado en esta declaración, parece que los permisos de trabajo para los cónyuges no va a ser general para todos los titulares de visa H -1B. Estos cambios serán sólo para cierta categoría de titulares de visas H -1B – principalmente para trabajadores en el campo de la ciencia y la tecnología.

Las visas de trabajo H -1B para profesionales altamente calificados han sido más beneficiosas para profesionales de India en el sector de tecnología de información. Las nuevas disposiciones facilitarán a las empresas de India enviar, profesionales casados y altamente calificados a USA. A menudo empleados con los cónyuges profesionales pueden ser reacios a trasladarse a menos que estén seguros de que sus cónyuges puedan conseguir trabajos apropiados allí.

Actualmente, sólo a los cónyuges de ciertas clasificaciones tales como visados L-1 que se utiliza para las transferencias dentro de una empresa se les permite trabajar en USA. Por lo general, a los cónyuges de titulares con alta calificaciones y con visas H-1B se les permite trabajar sólo si califican en sus propios méritos para una visa H-1B u otros permisos de trabajo.

Un proyecto de ley para reformar el sistema de inmigración de la nación se introdujo el año pasado. El proyecto de ley incluye disposiciones para finalmente casi triplicar el número de visas a tantos como 180.000 por año. Simultáneamente el proyecto de ley también busca reducir el número de trabajadores que agencias de empleo en India pueden enviar a USA.

De acuerdo con el mandato del Congreso, USA Ciudadanía y Servicios de Inmigración puede asignar un máximo de 65,000 visas H -1B para el año fiscal 2015 que comienza el 1 octubre de 2014.

Última Actualización: Mayo 12 de 2014

Programa de Visas a Nivel de Estados para Expandir Inmigración Legal en USA

Jueves, mayo 15th, 2014
En abril, el Instituto Cato dio a conocer un informe en el que propone un programa de visas a nivel de estado para expandir inmigración legal en USA. El estudio viene en el momento preciso cuando se está discutiendo reforma migratoria, pero con pocas perspectivas legislativas. El Congreso ha estado paralizado por polarización, embotellamiento, y obstrucción. Con las elecciones de mitad de mandato que vienen este otoño, ambas partes se conforman con el status hasta noviembre.

Para este fin, permitiendo a los estados tomar control de la política de inmigración sin la intervención del gobierno federal comenzaría a arreglar las deficiencias del sistema de inmigración de la nación. Los gobiernos estatales están en mejor posición de diseñar sistemas para los nuevos inmigrantes que satisfacen las demandas económicas locales.

Con las visas a nivel de estado, los gobiernos estatales y locales podrían trabajar con los empresarios para adaptar una estrategia de inmigración en su jurisdicción para cumplir con las demandas económicas. Según el plan, el gobierno federal renunciaría al control federal sobre las decisiones de visado.

El gobernador de Michigan, Rick Snyder, ha ofrecido su apoyo por el programa de visas regionales para inyectar nuevas oportunidades económicas en ciudades como Detroit. Algunos estados pueden optar por no emitir nuevas visas para su estado, y tienen todo el derecho de hacerlo. El punto es que esta decisión regionalizada permite a los estados competir económicamente. Si un Estado permite niveles altos de inmigración y desarrolla un crecimiento económico, sería un incentivo para otros estados.

Esta descentralización permite a cada estado determinar su estrategia migratoria. Algunos estados geográficamente similares, como Nueva Jersey, Nueva York y Connecticut, podrían formar una alianza para titulares de visados en la zona para buscar empleo dentro de sus tres fronteras. Otras asociaciones estatales se podrían formar para las temporadas agrícolas. Por ejemplo, los trabajadores invitados podían cultivar en California durante la primavera y el verano y luego ir a Washington para la temporada de otoño para ayudar en diferentes cultivos.

Algunos cuestionan los beneficios económicos de inmigración. Sin embargo, la evidencia abrumadora demuestra que los inmigrantes son un beneficio para la economía. Los inmigrantes son un 30 por ciento más probable de iniciar un negocio que los nativos. Inmigrantes o segunda generación de inmigrantes fundaron el 40 por ciento de las compañías en Fortune 500 en USA. Inmigrantes con grados universitarios son también más propensos a solicitar patentes que los nativos con educación similar. Por último, los inmigrantes ayudan a facilitar los vínculos comerciales y de inversión con sus países de origen. Todo estos beneficios para áreas tanto regionales como para la economía de USA.

Algunos pueden temer la implementación de un sistema de este tipo a nivel de estado por efectos adversos o consecuencias no deseadas. Pero tenga en cuenta que Canadá y Australia en la actualidad tienen visas de inmigración regionales. El informe destaca que el programa canadiense aceptó 38,000 inmigrantes nuevos en 2011. Una evaluación independiente del programa encontró que “la regionalización de los beneficios de la inmigración era un éxito”, y que hay una “necesidad permanente” de este programa. En Australia, el programa aceptó más de 15,000 inmigrantes , y el 80 por ciento de los empresarios le dieron al programa un puntaje de 8 o superior de 10, de acuerdo con el Departamento de Inmigración y Protección de Fronteras de Australia.

Tanto republicanos como demócratas apoyan la inmigración legal. Visas a nivel regional dan a los estados la oportunidad de atraer nuevos residentes, fomentar el crecimiento económico y aumentar las oportunidades para la inmigración legal. Este plan promueve la flexibilidad de oferta de trabajo porque portadores de visas serían capaces de trabajar para cualquier empleador en un estado dado. Visas de Estado permitirían a los gobiernos estatales regular el control y el flujo de inmigración.

Última Actualización: Mayo 11 de 2014

Nueva Campaña Pro-Inmigración

Sábado, junio 6th, 2009
cambio_adopcion

< Escuche este artículo

Washington, D.C., Junio 3, 2009 — Esta semana El Consejo Nacional de la Raza y el Immigration & American Citizenship Organization (IACO) reportaron que miles de organizaciones aliadas lanzaron la campaña llamada Reforma Migratoria PRO América en ciudades de todo el país desde Los Ángeles hasta Atlanta y desde Miami hasta Seattle. Ayer, una amplia coalición de aliados de trabajo, negocios y grupos comunitarios iniciaron oficialmente la campaña nacional en Washington, DC. El Consejo Nacional de la Raza es parte de este emocionante movimiento comunitario a favor de la reforma migratoria, y lo queremos invitar a que se una a nosotros.

El jueves, más de 700 activistas se presentarán en el Capitolio para decirle al Congreso: “No podemos esperar más. Estados Unidos necesita una reforma migratoria ahora”.

No contamos con los medios económicos para que se una en persona a nosotros en Washington, DC, pero sí podemos facilitarle el medio para que se escuche su voz. Por favor envíe un fax gratis a sus senadores, representantes y congresistas – en tan solo 30 segundos de su tiempo:

http://www.ReformaMigratoriaPROAmerica.org/?p=NCLR

Después, envíe un correo a sus amigos y familiares. Nuestra meta es generar 2,500 llamadas telefónicas y 20,000 faxes para apoyar a los 700 activistas que estarán en el Capitolio.

He aquí nuestro pensamiento: el presidente Obama ha dicho que la reforma migratoria es una prioridad para él, pero para ganar, se va a necesitar más que tener al presidente de nuestro lado. Necesitamos 279 votos para que se apruebe la reforma integral de inmigración: 218 representantes + 60 senadores + el presidente. A lo largo de los próximos meses, le pediremos que nos ayude a inundar al Congreso y a la Casa Blanca con faxes, llamadas, mensajes de correo electrónico y visitas para decir (cada uno a su manera):

“Nuestra economía y miles de familias están sufriendo bajo la carga de un sistema disfuncional. Ha llegado la hora de una reforma migratoria justa y humanitaria. Ya no podemos esperar más”.

Última Actualización: Junio 6 de 2009