Archive for the ‘Asilo/Refugio’ Category

Directorio de Embajadas y Consulados de los Estados Unidos en Suramérica

Jueves, enero 18th, 2018
 Embajadas y Consulados de los Estados Unidos en Suramérica

Encuentre aquí las diferentes embajadas y consulados de los Estados Unidos en Suramérica, puede hacer clic sobre el país para conocer datos de contacto de cada una de las embajadas, Argentina, Brasil, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Guyana Paraguay Perú, Suriname, Uruguay, Venezuela.


Argentina:

Embajada de Estados Unidos Buenos Aires

La Embajada de los Estados Unidos tiene como misión proteger el interés y la seguridad de los ciudadanos estadounidenses en la Argentina, promover y fortalecer el mutuo entendimiento entre los pueblos de ambos países, e informar sobre los objetivos de la política exterior de los Estados Unidos al gobierno y el pueblo de la Argentina.

Dirección: Av. Colombia 4300 (C1425GMN) Buenos Aires Argentina
Teléfono: (54-11) 5777-4533
Fax: (54-11) 5777-4240
Web: ar.usembassy.gov/

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Brasil

Embajada de Estados Unidos en Brasil

La embajada y consulados de Estados Unidos en Brasil brindan una amplia gama de servicios a ciudadanos y empresas de EE.UU. La sección consular de la embajada brinda servicios vitales a los aproximadamente 60,000 ciudadanos estadounidenses que residen en Brasil. Entre otros servicios, la sección consular ayuda a los estadounidenses que deseen participar en las elecciones estadounidenses mientras se encuentran en el extranjero, también ofrece pasaportes y servicios de emergencia a los turistas estadounidenses según sea necesario durante su estadía en Brasil.

Dirección: SES – Av. das Nações, Quadra 801, Lote 03 70403-900 – Brasília, DF
Teléfono: (55-61) 3312-7000
Fax: (55-61) 3225-9136
Web: br.usembassy.gov/

Consulado de los Estados Unidos Porto Alegre Brasil

El Consulado de EE. UU. En Porto Alegre apoya el compromiso con los brasileños que viven en el sur del país como parte de los esfuerzos actuales de la Misión de los Estados Unidos para fortalecer las relaciones bilaterales, promover el comercio bilateral y la inversión, facilitar los viajes, proteger el bienestar de los ciudadanos estadounidenses e intercambio cultural, y promover el desarrollo económico.

Dirección: Av. Assis Brasil, 1889 Passo d’Areia – Porto Alegre – RS
Teléfono: +55 (51) 3345-6000
Web: br.usembassy.gov/embassy-consulates/u-s-consulate-porto-alegre/

Consulado General de los Estados Unidos Recife, Brasil

Dirección: Rua Gonçalves Maia, 163, Boa Vista CEP 50070-060 Recife-PE
Teléfono: +55 (51) 3345-6000
Teléfono de emergencia: (81) 99916-9470
Fax: (81) 3231-1906
Horario de atención: 7 a.m. a 4 p.m.
Web: br.usembassy.gov/embassy-consulates/recife/

Consulado General de los Estados Unidos Río de Janeiro, Brasil

La Sección Consular también tiene jurisdicción consular sobre esta región en Brasil. Minas Gerais también se encuentra dentro del distrito consular de Río de Janeiro para asuntos relacionados con el Servicio de Ciudadanos Estadounidenses y la sección Política / Económica del consulado.

Dirección: Avenida Presidente Wilson, 147 – Centro, Rio de Janeiro, RJ
Teléfono: (55-21) 3823-2000
Fax: (55-21) 3823-2003
Horario de atención: 8 a.m. to 5 p.m.
Web: br.usembassy.gov/embassy-consulates/riodejaneiro/

Consulado General de los Estados Unidos Sao Paulo, Brasil

El Consulado General de EE. UU. En Sao Paulo, como parte de la Misión de los EE. UU. En Brasil, busca proteger el bienestar de los ciudadanos estadounidenses, representar los intereses de Estados Unidos, promover mejores relaciones bilaterales y fomentar la amistad entre los pueblos de nuestros dos países.

Dirección: Rua Henri Dunant, 500, Chácara Santo Antônio, São Paulo- SP, 04709-110
Teléfono: (55-11) 3250-5000
Teléfono de emergencia: (11) 3250-8730
Web: br.usembassy.gov/embassy-consulates/saopaulo/

Consulado de los Estados Unidos en Belo Horizonte, Brasil

El Consulado en Belo Horizonte fue establecido para construir una mayor comprensión de los Estados Unidos en Minas Gerais y para expandir los fuertes lazos de amistad entre Brasil y los Estados Unidos.

Dirección: Av. do Contorno, 4520 – Santa Efigênia Belo Horizonte – MG
Teléfono: (+55) (31) 3338-4000
Fax: (+55) (31) 3338-4007
Web: br.usembassy.gov/embassy-consulates/american-presence-post-in-belo-horizonte/

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Bolivia

Embajada de Estados Unidos Buenos Aires

La Embajada de los Estados Unidos en La Paz conduce las relaciones diplomáticas con el gobierno de Bolivia y está empeñada en fortalecer el entendimiento mutuo entre los pueblos de los Estados Unidos y Bolivia. La Embajada de los Estados Unidos busca promover la comprensión acerca de Estados Unidos, su sociedad, gobierno y políticas a través de programas culturales e informativos que llegan a toda la sociedad boliviana.

Dirección: Avenida Arce 2780 Casilla 425 La Paz, Bolivia
Teléfono: (591) 2-216-8000
Fax: (591) 2-216-8111
Web: https://bo.usembassy.gov/es/

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Chile

Embajada de Estados Unidos en Chile
La Embajada de los Estados Unidos en Santiago, que representa con orgullo al pueblo estadounidense, tiene como propósito fortalecer la democracia, promover las oportunidades económicas y reforzar la seguridad y prosperidad del país. Promovemos el rápido crecimiento de las relaciones comerciales entre nuestras dos naciones, identificando mercados para el comercio de bienes y servicios y oportunidades de inversión para las empresas de los Estados Unidos.

Dirección: AV. Andrés Bello 2800, Las Condes, Santiago, Chile
Teléfono: (56-2) 2330-3000
Fax: (56-2) 2330-3710
Web: https://cl.usembassy.gov/

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Colombia

La misión de la Embajada de los Estados Unidos es para avanzar los intereses de los Estados Unidos, y para servir y proteger a los ciudadanos de Estados Unidos en Colombia.

Dirección: Carrera 45 No. 24B-27 Bogotá, D.C. Colombia
Teléfono: (+57) (1) 275-2000
Teléfono Sección Consular: (571) 275 4900
Fax: (+57) (1) 275-4600
E-mail Visas de No Inmigrante: NIVBogota@state.gov
E-mail Visas de Inmigrante: IVbogota@state.gov
E-mail Unidad de Prevención de Fraude: FPMBogota@state.gov
Web: co.usembassy.gov/

Agencia Consular en Barranquilla
La agencia consular acepta solicitudes de pasaportes, provee servicios notariales, documenta a niños nacidos en Colombia de padres Estadounidenses, documenta el fallecimiento de ciudadanos Estadounidenses, y presta asistencia a ciudadanos Estadounidenses en situaciones de emergencia en la costa norte Colombiana. Todos los servicios son únicamente atendidos con cita.

Dirección: Centro Empresarial las Américas 1, Calle 77B No. 57-141, Suite 511
Teléfono: (5) 353-2001 or (5) 353-2182.
Desde los Estados Unidos, marque 011-57-5-353-2001 o 011-57-5-353-2182.
E-mail: conagencybarranquilla@state.gov

Centro de Atención al Solicitante (CAS) Bogotá
Dirección: Calle 26 # 92-32 Connecta – Gold 4 Primer Piso lado Occidental, Bogotá
Horario de atención: Lunes a Viernes – 7:00 a.m. a 6:00 p.m. – Sábados – 8:00 a.m. a 1:00 p.m.

Centro de Atención al Solicitante (CAS) Medellin
Dirección: Carrera 46 # 47-66 Local 6010 Centro Comercial Punto de la Oriental Sexto Piso, Medellín
Horario de atención: Lunes a Viernes – 7:00 a.m. a 6:00 p.m. – Sábados – 8:00 a.m. a 1:00 p.m.

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Ecuador

Embajada de Estados Unidos en Quito, Ecuador
La Misión de Estados Unidos en Ecuador está dedicada a reforzar la profunda e histórica relación con el Ecuador a través de una agenda amplia y constructiva que impulse los intereses de ambos países.

Dirección: Ave. Avigiras E12-170 y Ave. Eloy Alfaro, Quito, Ecuador
Teléfono: +593-2-398-5000

Dirección para entregas: Ave. Guayacanes N52-205 y Ave. Avigiras
Horario de atención: Lunes a viernes de 08h00 a 12h30 y de 13h30 a 17h00, excepto días feriados.

Conmutador:
Desde el exterior: 011-593-2-398-5000
Desde otras provincias del Ecuador: 02-398-5000
Desde Quito y otras ciudades de la provincia de Pichincha: 398-5000
Web: ec.usembassy.gov/

Consulado de Estados Unidos en Guayaquil
El Consulado General de EE.UU. en Guayaquil, Ecuador ofrece sus servicios consulares a las provincias ecuatorianas de Galapagos, Manabí, Guayas, Santa Elena, Los Ríos, El Oro, Cañar, Azuay, Loja, y Zamora Chinchipe. Servicios Consulares para las otras áreas de Ecuador son ofrecidas por la Embajada de EE.UU. en Quito.

Dirección: Calle Santa Ana y Av. José Rodríguez Bonín Sector San Eduardo, Guayaquil
Teléfono: 593-4-371-7000
Horario de atención: De lunes a viernes de 08h00 a 17h00
Conmutador:
Desde el exterior: 593-4-371-7000
Desde otras provincias ecuatorianas: (04) 371-7000
Desde Guayaquil y otras ciudades en la Provincia del Guayas: 371-7000
Correos útiles:
Visas de No-Inmigrante: nivguayaquil@state.gov
Visas de Inmigrante: ivguayaquil@state.gov
Servicios para Ciudadanos Estadounidenses: acsguayaquil@state.gov
Unidad de Prevención de Fraude: fpmguayaquil@state.gov
Seguro Social: https://cr.usembassy.gov/u-s-citizen-services/social-security/
Prensa y Cultura: pas_guayaquil@state.gov
Recursos Humanos: gyqrecruitment@state.gov

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Guyana

Embajada de Estados Unidos Georgetown,Guyana

Dirección: 100 Young and Duke Streets, Kingston Georgetown, Guyana
Teléfono: 592-225-4900/9
Fax: 592-225-8497

Horario de atención: De lunes a viernes de 7:30 am a 4:00 pm
Consultas de Visa de Inmigrante: visageorge@state.gov.
Consultas de visa de no inmigrante: 225-8732 (local) o 703-439-2359 (EE.UU.)De lunes a viernes de 7:00 am a 7:00 pm

Web: gy.usembassy.gov/

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Paraguay

Embajada de Estados Unidos Asunción, Paraguay
La misión de la Embajada de los Estados Unidos es promover los intereses de los Estados Unidos y servir y proteger a los ciudadanos de los Estados Unidos en Paraguay.

Dirección: 1776 Mariscal López Ave, Asunción, Paraguay
Teléfono: 595 21 213-715
Fax: 595 21 213-728å

Horario de atención: De lunes a jueves de 7:30 a 17:30 y los viernes de 7:30 a 11:30 hs. A excepción de los días feriados
Consultas sobre visas: paraguayvisas@state.gov.
Consultas sobre asuntos consulares: paraguayacs@state.gov.
Consultas sobre visas para inmigrantes:ParaguayIV@state.gov.
Web: py.usembassy.gov/

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Perú

Embajada de Estados Unidos Lima, Perú

La misión de la Embajada de los Estados Unidos es para avanzar los intereses de los Estados Unidos, y para servir y proteger a los ciudadanos de Estados Unidos en Perú.

Dirección: Avenida La Encalada cdra 17 s/n Surco, Lima 33, Perú
Teléfono: (51-1) 618-2000
E-mail: lima_webmaster@state.gov
Horario de atención:Lunes a viernes, de 8:00 a.m. a 5:00 p.m
Web: pe.usembassy.gov/

Agencia Consular en Cusco, Peru
La Embajada de los Estados Unidos mantiene una agencia consular en Cusco, para brindar servicios de emergencia y regulares a ciudadanos estadounidenses que residen o se encuentran de viaje por la región de Cusco. Todas las visitas a la agencia consular de Cusco son únicamente por medio de citas.

Dirección: Avenida El Sol 449 Of. 201, Cusco, Peru
Teléfono: +51 84 231-474
Fax: +51 84 245-102
Email: CuscoACS@state.gov

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Suriname

Embajada de Estados Unidos Paramaribo, Suriname
La Embajada de los Estados Unidos en Suriname tiene como objetivo promover los intereses de los EE. UU. Mediante el fortalecimiento de la democracia y el fomento de la adopción de políticas que estimulen el crecimiento económico y el desarrollo. La Embajada se enfoca en fortalecer las capacidades de los sistemas legal, judicial, de salud, educación, medios y comercio de Suriname mediante talleres, capacitaciones, donaciones, intercambio de información, programas de asociación y promoción de oportunidades de inversión.

Dirección: 165 Kristalstraat Paramaribo, Suriname
Teléfono: (597) 556-700
Horario de atención: De lunes a viernes 07:30 a.m. – 04:00 p.m.
Correo electrónico:CAparamar@state.gov
Web: sr.usembassy.gov/

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Uruguay

Embajada de Estados Unidos Montevideo, Uruguay
Ofrece información, análisis y recomendaciones para los órganos normativos en los Estados Unidos y explicamos la posición de los Estados Unidos en una amplia variedad de temas. Apoyamos a los empresarios estadounidenses, ofrecemos asistencia consular a ciudadanos estadounidenses, facilitamos el intercambio científico y académico y mantenemos contacto regular con las autoridades de Uruguay.

Dirección: Lauro Müller 1776 Montevideo, Uruguay
Teléfono: (+598 2) 1770-2000
Fax: (+598 2) 1770-2128
Web: uy.usembassy.gov/

 

——- Volver al listado ——-

 

 


Venezuela

Embajada de Estados Unidos Caracas, Venezuela
Ofrecemos información, análisis y recomendaciones para los órganos normativos en los Estados Unidos y explicamos la posición de los Estados Unidos en una amplia variedad de temas. Apoyamos a los empresarios estadounidenses, ofrecemos asistencia consular a ciudadanos estadounidenses, facilitamos el intercambio científico y académico y mantenemos contacto regular con las autoridades de Uruguay.

Dirección: Calle F con Calle Suapure Urb. Colinas de Valle Arriba, Caracas, Venezuela 1080
Teléfono: +58 (212) 975–6411
Llamar desde los Estados Unidos: 0058 (212) 975-6411.

Horario de atención: 8 a.m. a 5 p.m., con una hora para almuerzo, de lunes a viernes.
Web: ve.usembassy.gov/

 

——- Volver al listado ——-

 

 

Última Actualización: Enero 18 de 2018
Fuente: Embajadas de Los Estados Unidos

¿Cumple Con Los Requisitos Para Quedarse En Estados Unidos?

Miércoles, enero 17th, 2018
 ¿Cumple Con Los Requisitos Para Quedarse En Estados Unidos?

Immi le ayuda a inmigrantes en los EE.UU. a entender sus opciones legales. Nuestra herramienta en línea de Revisión de elegibilidad, información legal y referencias a organizaciones de servicios legales sin fines de lucro siempre son de uso libre. immi fue creado por la Red de Defensores de Inmigración (IAN) y Pro Bono Net, dos organizaciones sin fines de lucro dedicadas a aumentar el acceso a la justicia para inmigrantes de bajos ingresos.

Cómo Funciona Esta Entrevista

La entrevista de immi le ayuda a entender sus opciones migratorias. Contiene preguntas sobre la posibilidad de calificar para una manera de quedarse en Estados Unidos. No analiza todas las maneras de quedarse. Le pregunta sobre su elegibilidad para lo siguiente:

  • Inmigración basada en la familia
  • Opciones humanitarias (asilo, Estatus de Protección Temporal, Proceso de Petición de Jóvenes Inmigrantes)
  • Visas U o T para víctimas de crímenes o trata de personas
  • VAWA para personas que han sido abusadas por sus familiares ciudadanos o residentes permanentes

La entrevista también tiene preguntas sobre posibles complicaciones en su caso. Algunos problemas migratorios o criminales pueden descalificarlo. Otros problemas migratorios le hacen difícil poder calificar. Un defensor legal le puede ayudar a entender de qué manera un problema afecta su caso.

La entrevista tiene diferentes partes que se enfocan en las diferentes maneras de quedarse. La barra de progreso muestra en qué parte está. Al principio de cada parte, hay un enlace en el Centro de Información con más detalles sobre esa manera de quedarse.

Algunas personas no podrán completar toda la entrevista. Pueden calificar para una manera de quedarse, pero necesitan ayuda legal. Por ejemplo, la entrevista no ayuda a personas que esten en una corte de inmigración ahora. Tampoco ayuda a las personas que ya tienen un estatus migratorio que eventualmente le otorga la tarjeta verde.

Al final de la entrevista, obtendrá resultados según sus respuestas. Cada resultado está en una “tarjeta” separada que explica una manera de quedarse e incluye:

  • Razones por las que puede calificar
  • Complicaciones o preguntas legales sobre su caso
  • información faltante para que averigüe.

Para regresar a sus resultados, ingrese su correo electrónico o teléfono móvil y recibirá un correo electrónico o mensaje de texto con un enlace a sus
resultados.

Cómo Usar immi

Comience por completar la entrevista en línea para entender sus opciones de inmigración. Esto debe tomarle entre 10 y 30 minutos, dependiendo de sus respuestas. Al final, usted recibirá resultados personalizados que explican sus opciones de inmigración, razones por las que podría calificar y riesgos potenciales.

Cuando haya completado la entrevista en línea, puede acceder sus resultados enviándoselos a su correo electrónico o teléfono móvil. Acceda a la aplicación haciendo click en el logo

¿Cumple Con Los Requisitos Para Quedarse En Estados Unidos?
 

Visite el centro de información de immi para aprender más sobre las leyes de inmigración. Si tiene una pregunta acerca de un término específico de inmigración, también puede buscar en el glosario.

Encontrar ayuda legal. Se cuenta con una red de más de 1.000 organizaciones sin fines de lucro pueden ayudarle gratuitamente o a bajo costo, allí puede ingresar su código postal para encontrar una organización cerca de usted.

Última Actualización: Enero 17 de 2018
Fuente: https://www.immi.org/

Se Reactiva El Programa DACA Para Renovaciones. Juez Bloquea Cancelación Del Programa DACA

Lunes, enero 15th, 2018
 Se Reactiva El Programa DACA Para Renovaciones. Juez Bloquea Cancelación Del Programa DACA

Debido a una orden judicial federal, El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) ha reanudado la aceptación de peticiones para renovar una otorgación de acción diferida bajo DACA. Hasta nuevo aviso, y a menos que se indique lo contrario en esta guía, la política de DACA operará en los términos existentes antes de que fuera rescindida el 5 de septiembre de 2017.

Las personas a quienes anteriormente se les otorgó acción diferida bajo DACA pueden solicitar la renovación presentando el Formulario I-821D (PDF, 526 KB) , el Formulario I-765 (PDF, 307 KB) y la hoja de trabajo del Formulario I-765 (PDF, 235 KB) , con la tarifa de presentación correspondiente o la aprobación de petición de exención de tarifa, en la localidad de presentación designada, y de conformidad con las instrucciones del Formulario I-821D y del Formulario I-765 (PDF, 307 KB).

El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) no está aceptando peticiones de parte de personas a quienes nunca antes se les ha otorgado acción diferida bajo DACA. El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) no aceptará ni aprobará peticiones de permiso adelantado presentadas por receptores de DACA.

Si usted recibió DACA anteriormente y su DACA caducó en o después del 5 de septiembre de 2016, aún puede presentar su petición de DACA en calidad de petición de renovación. Por favor escriba la fecha en que caducó su DACA anterior en la casilla apropiada de la Parte 1 del Formulario I-821D (PDF, 526 KB).

Si usted recibió DACA anteriormente y su DACA caducó antes del 5 de septiembre de 2016, o su DACA fue cancelada anteriormente en cualquier momento, usted no puede solicitar DACA en calidad de renovación (debido a que las peticiones de renovación usualmente deben ser presentadas dentro del plazo de un año a partir de la fecha de caducidad desde su último periodo de acción diferida aprobado bajo DACA), pero sin embargo, puede presentar una nueva petición inicial de DACA, de conformidad con las instrucciones del Formulario I-821D (PDF, 526 KB) y del Formulario I-765 (PDF, 307 KB).

Para ayudar a USCIS con la revisión de su petición de DACA para que esta sea aceptada, si usted va a presentar una petición inicial de DACA debido a que su DACA caducó antes del 5 de septiembre de 2016, o debido a que fue cancelada en algún momento, por favor escriba la fecha en que terminó su DACA anterior, si la tiene disponible, en la Parte 1 del Formulario I-821D (PDF, 526 KB).

La acción diferida es una determinación discrecional para diferir la acción de remoción de una persona como un acto de discreción procesal. Además, la acción diferida bajo DACA no confiere estatus migratorio legal a una persona y podría ser cancelada en cualquier momento, con o sin una Notificación de Intención de Cancelación, a discreción de DHS. Las peticiones de DACA se adjudicarán caso por caso según los criterios establecidos en el memorándum de DACA del 15 de junio de 2012 (PDF).

Última Actualización: Enero 15 de 2018
Fuente: El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS)

Trump Acaba De Poner A 200,000 Salvadoreños En Riesgo A La Deportación

Miércoles, enero 10th, 2018
 Trump Acaba De Poner A 200,000 Salvadoreños En Riesgo A La Deportación

Amigo/a,

El gobierno encabezado por el presidente Donald Trump anunció que pondrá fin a la protección temporal otorgada a 200.000 inmigrantes salvadoreños que viven en Estados Unidos al menos desde 2001. Los salvadoreños ahora tendrán un plazo de 18 meses para abandonar Estados Unidos o hallar una forma legal de permanecer en el país.

Esto significa que además del más de 1 millones de personas que ya han perdido su estatus legal bajo esta administración, otros 200,000 salvadoreños que han vivido, estudiado y trabajado legalmente en los EE.UU., pagando impuestos y contribuyendo a sus comunidades por años, ahora también estarán vulnerables a la deportación.

Solamente el Congreso puede detener la agenda antiinmigrante de la administración de Trump.

Los expertos acuerdan que terminar con el TPS es perjudicial para la economía y perjudicial para las familias. Hay 192,000 niños ciudadanos estadounidense de padres salvadoreños.

Soy trabajadora. Un buen miembro de la comunidad, he vivido en los EE.UU. por más de 17 años pagando mis impuestos. Necesito el TPS por mis dos niños ciudadanos estadounidenses de 13 y 8 años de edad para poder continuar apoyando su educación. Si Trump quita el TPS significaría que tendría que regresar con mis hijos a un país lleno de peligro y muerte. Un país que mis hijos no conocen…” –Verónica, inmigrante de El Salvador

Hay quienes en la Administración quieren criminalizar a los inmigrantes. Pero no es quienes somos. Estamos orgullosos de nuestras raíces inmigrantes y orgullosos de tener a inmigrantes como amigos, compañeros de trabajo y vecinos.

Llame a su congresista ahora mismo. Exija que apoyen un proyecto de ley que permita que las personas con TPS se queden y trabajen aquí legalmente: 1-877-472-4068. Deje un mensaje si es necesario.

Es el momento de alzarse por el Estados Unidos que usted quiere. Haga que su voz sea escuchada clara y fuerte.

iAmerica Action

Última Actualización: Enero 10 de 2018
Fuente: iAmerica Action

Cinco Servicios Del Gobierno De Estados Unidos Para Aprovechar

Sábado, enero 6th, 2018
Cinco Servicios Del Gobierno De Estados Unidos Para Aprovechar

El Gobierno crea nuevos servicios y beneficios para los estadounidenses año tras año. Muchos de estos servicios tienen como propósito apoyar a la comunidad hispana en los Estados Unidos, en lo que más necesitan.

USAGov ha recopilado cinco servicios que usted seguramente no conocía y le van a ser de mucha ayuda durante 2018.

1. Su cita con el Gobierno Es un nuevo servicio en español de USAGov. Cada mes los especialistas del Gobierno tendrán una cita con usted en Facebook para responder en español sus preguntas sobre los servicios y beneficios que pueden estar disponibles para usted y su familia. Las preguntas y respuestas son confidenciales y solamente tiene que enviarlas a través del “Inbox”.

2. My Social Security (en inglés) Es un servicio de la Administración del Seguro Social (SSA, sigla en inglés) que le permite ver desde su computadora o teléfono inteligente su estado de cuenta, cambiar su dirección y administrar sus beneficios. Cualquier persona que tenga un número de Seguro Social puede abrir su cuenta para informarse sobre cuánto recibirá al jubilarse, pedir una nueva tarjeta, entre otros recursos.

3. Programa de Viajeros de Confianza (TTP, sigla en inglés) ¿Viaja frecuente al exterior? Si es su caso, considere inscribirse en uno de los programas diseñados para viajeros frecuentes. Con estos programas, su proceso para ingresar a EE. UU. es más rápido.

4. Presente una queja ante la Comisión Federal del Comercio (FTC, sigla en inglés) Si usted fue afectado por una estafa, un fraude o robo de identidad repórtelo ante la FTC. Los oficiales de la FTC se encargan de investigar los casos

5. Renueve su pasaporte por correo postal. No siempre es necesario ir en persona a renovar el pasaporte estadounidense. Si su pasaporte si está en buenas condiciones, se emitió hace menos de 15 años y cuando usted tenía 16 años de edad, renueve su pasaporte por correo

Última Actualización: Enero 06 de 2018
Fuente: gobierno.usa.gov

Cinco Propósitos Para El 2018 Que El Gobierno Estadounidense Puede Ayudarle A Cumplir

Viernes, diciembre 29th, 2017
Cinco Propósitos Para El 2018 Que El Gobierno Estadounidense Puede Ayudarle A Cumplir

Cuando comienza un nuevo año, muchas personas piensan en lo que quieren cambiar y en las resoluciones. Si usted está entre las personas que todavía no se han decidido, el Gobierno puede darle una mano.

USAGov le acerca cinco propósitos que el Gobierno puede ayudarlo a cumplir en 2018.

1. Obtenga la ciudadanía de EE. UU. Si su deseo es convertirse en ciudadano estadounidense en 2018, deberá completar el proceso de naturalización. Al convertirse en ciudadano, usted asume responsabilidades y derechos como votar en las elecciones.

2. Compre su primera casa. El Gobierno ofrece programas para que las familias elegibles puedan comprar una vivienda del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD, sigla en inglés). Otra opción para comprar la primera vivienda son los programas de la Administración Federal de Vivienda (FHA, sigla en inglés). Use el mapa para encontrar la agencia de vivienda pública más cercana (en inglés) y consulte sobre el mejor programa para usted y su familia.

3. Aprenda inglés. Hablar inglés le abrirá puertas y el Gobierno tiene recursos gratuitos para que usted pueda estudiar.

4. Jubílese. Nunca es demasiado temprano para empezar a ahorrar para la jubilación. Además es importante saber cuántos créditos tiene ya acumulados y la mejor edad para pedir el retiro. En este video podrá ver sus alternativas para planear la jubilación.

5. Empiece un negocio. La Agencia Federal para el Desarrollo de la Pequeña Empresa (SBA, sigla en inglés) ofrece a los emprendedores asesoramiento, guías y modelos y financiamiento entre otros recursos gratuitos. Entre estos recursos está la posibilidad de encontrar un consejero que le ofrezca su experiencia y guía.

Última Actualización: Diciembre 29 de 2017
Fuente: gobierno.usa.gov

El Papa Francisco Pidió No Ignorar a los Migrantes

Lunes, diciembre 25th, 2017
El Papa Francisco Pidió No Ignorar a los Migrantes

El papa francisco en su tradicional misa de navidad, recordó la historia de María y José y la comparo con la tragedia que viven hoy en día los refugiados y migrantes.

“En los pasos de José y María se esconden tantos pasos. Vemos las huellas de familias enteras que hoy se ven obligadas a marchar”

“Vemos las huellas de millones de personas que no eligen irse sino que son obligados a separarse de los suyos, que son expulsados de su tierra”,

“En muchos de los casos esa marcha está cargada de esperanza, cargada de futuro; en muchos otros, esa marcha tiene solo un nombre: sobrevivencia. Sobrevivir a los Herodes de turno que para imponer su poder y acrecentar sus riquezas no tienen ningún problema en cobrar sangre inocente”, dijo el papa Francisco.

 

Última Actualización: Diciembre 25 de 2017
Fuente: Univision Noticias

Una Deportación Implica la Muerte

Viernes, diciembre 22nd, 2017
Una Deportación Implica la Muerte

En Texas, funcionarios de inmigración arrestaron a principios este mes al premiado periodista mexicano Emilio Gutiérrez Soto y a su hijo. Gutiérrez Soto, quien buscó asilo en Estados Unidos por primera vez en 2008 luego de recibir amenazas de muerte por informar sobre un supuesto caso de corrupción en el Ejército mexicano, fue detenido luego de que su solicitud de asilo fuera rechazada y se enfrenta ahora a una posible deportación a México, uno de los países más peligrosos del mundo para los periodistas. Emilio Gutiérrez Soto se comunica con nosotros desde el centro de detención de El Paso, Texas, donde se encuentra recluido junto a su hijo.

Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

JUAN GONZÁLEZ: Nos acompaña en el teléfono Emilio Gutiérrez Soto, un periodista mexicano que se encuentra en un centro de detención estadounidense en El Paso, después de que su petición de asilo fuera rechazada.

AMY GOODMAN: Emilio cruzó la frontera por primera vez en 2008 con su hijo después de recibir amenazas de muerte por su cobertura de la sangrienta guerra contra las drogas en México cuando trabajaba para el periódico El Diario del Noreste en Ascensión, Chihuahua, cerca de la frontera con Nuevo México.

JUAN GONZÁLEZ: Bienvenido Emilio Gutiérrez Soto a Democracy Now!. Nos puede explicar un poco de su historia y de los reportajes que estaba haciendo en México antes de llegar a Estados Unidos, los cuales causaron la represión del ejército contra usted.

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo escribí algunas notas informativas en donde relataba el actuar de los militares en la zona noroeste de Chihuahua, precisamente en el municipio de Ascensión, Chihuahua, y concretamente en la población de Palomas, que es la frontera con el estado de Nuevo México. Esto causó una reacción de disgusto en el secretario de la Defensa Nacional, que envió al jefe de la Quinta Zona Militar en Chihuahua, el general Alfonso García Vega, a amenazarme de que ya había escrito unas notas, en concreto tres, en donde hacia los señalamientos de corrupción, de asaltos cometidos en contra de la población por parte de los uniformados del Ejército. Y pues me sentenció, me dijo: “Ya escribiste tres notas, y no va a haber una cuarta”. Y claro que hubo una cuarta nota, y hubo una queja ante la comisión de los derechos humanos y una denuncia ante la Fiscalía del Estado. Eso motivó a que por un tiempo, después de esas amenazas, buscarán una conciliación conmigo, pero nunca se dieron los términos de una conciliación. Así las cosas, permanecí prácticamente con un poco de miedo ante la seria advertencia de un general, un alto mando del Ejército mexicano. Ya en el 2008, el ejército irrumpió en mi casa, tumbó la puerta principal, nos amenazó con sus armas, me tiraron al suelo y me dijeron que andaban buscando armas y drogas. Nos destruyeron nuestra casa, y obviamente que no encontraron nada, absolutamente nada. Y nuevamente regresó un temor enorme a nuestras vidas, de tal manera que yo tenía que velar de noche el sueño de mi hijo y permanecer atento en las ventanas de mi casa para ver quién pasaba cerca, y yo dormía en mi oficina mientras desarrollaba mi trabajo como periodista. Ya un mes más tarde, el 5 de mayo por la noche, después de haber irrumpido y destrozado nuestra casa, tomamos más precauciones, y el 16 de junio de 2008 decidimos ingresar a los Estados Unidos solicitando asilo político, no sin antes advertir que los militares me estaban vigilando de una manera muy cercana, y de que una amiga mía me dijera que tenía un familiar dentro de la élite de acción rápida del Ejército, y este personaje militar le advirtió a mi amiga que había un plan para asesinarme. Obviamente tuve que tomar las cosas necesarias de mi casa de una manera muy rápida, ir por mi hijo a la casa de un amigo donde estaba después de asistir a un servicio religioso, y nos escondimos en un rancho, un sábado, el 14 de junio, nos escondimos en un rancho, y el día 16 optamos por cruzar hacia Estados Unidos por la frontera del Berrendo-Antelope Wellsen, en el Estado de Nuevo México, donde nos pusimos a disposición de los agentes de inmigración de los Estados Unidos solicitando el asilo político.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Su intento de mudarse a Estados Unidos era para permanecer permanentemente o era porque usted estaba huyendo de la represión de los militares?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: No, lo hicimos con la intención de mudarnos de manera permanente, porque cuando existe una amenaza por parte de los militares es algo por demás serio, y además de que existían antecedentes de la forma de actuar de los militares, los cuales en algunos de los casos… pues la gente ya no aparecía. Los secuestraban y ya no aparecían.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿puede describir lo que significaría para usted una deportación a México, y puede hablar de las condiciones en las que se encuentra en la cárcel del Paso?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Una deportación de nosotros implica obviamente la muerte. ¿Por qué? Porque el servicio del ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de EE.UU.), dependiente del Departamento de Seguridad Interna de los Estados Unidos, por ley debe entregar un reporte a las autoridades migratorias de México y al Consulado, y el Consulado y las autoridades migratorias de México, obviamente, no gozan de ninguna credibilidad, de ninguna confidencialidad, y por el contrario muchos de sus oficiales, mucho del personal del consulado o del servicio migratorio están coludidos con el crimen organizado, y el crimen organizado es precisamente el Gobierno mexicano. Si no hubiera la anuencia del Gobierno mexicano para que los grupos delictivos pudieran trabajar con esa impunidad, seguramente serían otras las condiciones, pero el Gobierno mexicano facilita a los grupos criminales que actúen en total impunidad. El Gobierno mexicano, como todos lo sabemos, es el más corrupto que existe en todo el hemisferio y obviamente no goza de ninguna credibilidad. Las condiciones en que nos encontramos en esta cárcel del ICE en el Paso son denigrantes, de verdad, hemos visto, mi hijo y yo, que la mayoría de los inmigrantes aquí detenidos son Centro y sudamericanos en su mayoría. Ya no somos tantos los mexicanos que estamos en esta cárcel, y pues dada la extrema pobreza que se vive en el país, pero que se vive más en Centro y Sudamérica, pues para muchas de las personas detenidas les parece que las condiciones son adecuadas, que son agradables, pero no dejan de ser denigrantes. Contamos con regaderas con moho, la comida es, aparte de pobre nutricionalmente… no es de ninguna manera agradable consumirla, aparte de que son raciones demasiado pequeñas.

JUAN GONZÁLEZ: Las autoridades de inmigración de EE.UU. dicen que usted no tiene prueba de lo que está diciendo, en términos de la represión que sufrió en México, y que no hay testigos que estén dispuestos a hablar de su situación. ¿Cómo puede responder a esto?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que las autoridades migratorias es una institución que se basa en mentiras. Pareciera que necesitaría yo ingresar a Estados Unidos con unos balazos en la frente y con balazos en la espalda, o bien entrar mutilado, como se acostumbra a ejercer la acción por parte del grupo criminal institucional que es el Gobierno mexicano. Me parece que las autoridades migratorias están más que despistadas y, simplemente, están actuando con dolo y en base a mentiras. Hemos presentado mi caso, desde el momento en que ingresamos a Estados Unidos, ha sido el más documentado. El juez que trató nuestro asunto, yo lo considero un juez holgazán. Un juez que no se dio la oportunidad de leer los principales documentos que presentamos, entre otros, uno que envió la comisión nacional de los derechos humanos, institución que investigó las agresiones que tuvimos por parte del ejército mexicano y determinó que nuestras vidas corrían peligro. De ese calibre para empezar. Que no existe documentación, claro que existe documentación, y si lo vemos como un antecedente, y actualizado, tenemos 121 periodistas asesinados, de los cuales ninguno de los casos a sido esclarecido, ninguno. Entonces cómo pueden atreverse a decir que no contamos con los argumentos y las pruebas necesarias, simplemente son flojos para desarrollar su trabajo, y quien no tiene credibilidad en este caso es el ICE, el Departamento de Seguridad Interna y es el juez.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿qué mensaje tiene usted para el pueblo de Estados Unidos acerca de su situación ahora, ante la posibilidad de empezar una huelga de hambre y qué significa su caso en su totalidad?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que mi caso es emblemático para los periodistas mexicanos. La huelga de hambre aún la tengo en consideración, toda vez que iniciarla dentro de esta cárcel al servicio del ICE implica que pueda ser enclaustrado en un lugar en solitario, en donde los enfermeros o los doctores puedan obligarme a consumir comida mediante una sonda que se introduce por la nariz, lo que volvería a ser otra violación a mis derechos humanos, a mis derechos fundamentales como persona. El mensaje que yo les enviaría a la población de los Estados Unidos es que por favor se solidaricen con el dolor que existe entre las familias de los periodistas asesinados en México, los cuales aún buscan aunque sea un aliento de justicia, lo cual no existe. Por el contrario, lo que hemos visto es una total impunidad solapada desde el presidente de la República, en este caso Enrique Peña Nieto, y del anterior, del etilizado Felipe Calderón, que inició una guerra contra el narcotráfico con la única finalidad de legitimarse en el poder, al que arribó mediante un fraude. Entonces, yo creo que la solidaridad de la ciudadanía estadounidense es muy elemental. Debemos contar con ella, por favor, para que podamos tener una aspiración de vida, una aspiración para poder seguir denunciando, para seguir diciendo: “Estamos hablando con la verdad, nada más”. Es lo único que nos ha motivado, al menos a mí en mi carrera como periodista, hablar con la verdad y participar en la búsqueda de la justicia social

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, nosotros vimos una foto tomada por su hijo que lo muestra a usted encadenado, nos puede hablar de su situación física, ¿está recibiendo la medicación que necesita? ¿Cuál es su situación física?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Bueno mire mi situación física no es muy buena, apenas ayer por la tarde me suministraron medicamentos para mi alta presión y para el colesterol, y todavía faltan algunos estudios que me tienen que realizar sobre otros órganos en que mi cuerpo, que parece que no están funcionando adecuadamente, y creo yo que todo esto es a causa del estrés extremo al que nos han sometido, al miedo que nos han otorgado injustamente las autoridades migratorias, desde el juez que nos negó la posibilidad, que no creyó en nuestro caso pese a contar con evidencias en papel que llenaban dos carritos de mandado. Las evidencias que nosotros hemos presentado han sido demasiadas, los testimonios que se presentaron en su momento ante el juez eran contundentes, sin embargo fueron desechadas. Mi condición física, yo la siento delicada. Me siento mal.

JUAN GONZÁLEZ: A usted recientemente lo nombraron para un premio de El Club de Prensa Nacional de Estados Unidos, ¿nos puede hablar de cuál es la situación de los periodistas en México actualmente? Uno de los países más peligrosos para periodistas en todo el mundo, especialmente en un país que no está en guerra abierta. ¿Qué significa su caso en términos de los periodistas mexicanos?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: El hecho de que el Club de Prensa Nacional de los Estados Unidos me haya distinguido a mí con el premio John Aubuchon de este año, que es uno de los más emblemáticos de esta organización, me llena de satisfacción y me hace ser más humilde ante el trabajo de alto riesgo que desarrollan mis colegas en México. En México los periodistas que se atreven a hablar con la verdad, que se atreven a denunciar a los gobiernos corruptos, están en un serio riesgo de ser secuestrados, de ser desaparecidos, de ser obligados a exiliarse o bien a callarse, y eso regularmente ocurre con los periodistas que tienen una forma de pensar libre, porque quienes trabajan para empresas que sirven de paleros para el Gobierno, gozan de cierta protección gubernamental. Ellos regularmente no son atacados por los esbirros del sistema gubernamental mexicano, sobre todo del sistema federal. Aunque los estatales y los gobiernos municipales no se escapan de ser los principales agresores de los periodistas. El 99 por ciento de las agresiones de los periodistas en México provienen de los gobiernos, y para mí realmente fue una sorpresa que el National Press Club me otorgara esa distinción, que obviamente fue en reconocimiento al trabajo arduo de peligro con el que se desenvuelven ellos, y con que yo me desenvolví en México.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿usted cree que está siendo reprimido aquí en Estados Unidos por el mero hecho de pedir asilo político?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que sí, estoy seguro que sí. Es un mensaje para la prensa de mi país para que no se atrevan a venir a los Estados Unidos en busca de asilo político, so pena de ser encarcelados como estamos nosotros. Nosotros hemos cumplido con todas las indicaciones que nos ha hecho el gobierno a través de sus instituciones de inmigración, absolutamente todas, de tal forma que hasta nos presentamos para estar en una cita con una corte de apelaciones enfrente de un oficial de ICE. Nosotros nunca hemos pretendido ni escondernos ni burlar, tan siquiera, las indicaciones y las leyes de inmigración. El día que nos presentamos ante las autoridades de inmigración este mes llegamos un poco tarde, porque el temporal estaba muy agresivo, estaba nevando, estaba lloviendo, la carretera estaba cristalizada, la persona que nos estaba “dando un ride” para acudir en tiempo y forma ante las autoridades tuvo un avería en su vehículo, y nos tuvimos que regresan y conseguir otro “ride” para cumplir con el compromiso, con la comparecencia ante el ICE y ante una corte de apelaciones por vía telefónica, y pues eso simplemente, la oficial del ICE, Patricia Noga, de una manera muy personal ordenó que se nos arrestara sin darnos la oportunidad de que hubiera una respuesta de la corte de apelaciones. Inmediatamente nos pusieron en un serio peligro, prácticamente en el puente internacional, afortunadamente el Supremo nos ayudó y llegó una respuesta de la Corte de Apelaciones en donde suspendían la deportación. Sin embargo, eso motivó el enojo de la oficial Patricia Noga e inmediatamente, en vez de ponernos en libertad, en la libertad que hemos gozado por casi más de nueve años, nos puso en un camión rumbo a una prisión, una prisión tan deprimente, tan ausente de valores en su personal, que se llama Sierra Blanca, y de ahí pretendían deportarnos, aún con la parada de la orden deportación, pretendían deportarnos a través de la ciudad Acuña Coahuila, esa ciudad Acuña está prácticamente tomada por el grupo delictivo de Los Zetas, uno de los grupos delictivos de mayor peligrosidad en México. Que un oficial de ICE nos pusiera en ese alto riesgo, nos hace pensar en quien podría tener más responsabilidad en caso de un homicidio de mi hijo y de un homicidio en contra mía, porque están devaluando la integridad humana.

JUAN GONZÁLEZ: El Gobierno mexicano le ha ofrecido protección, según ellos, si usted decide regresar a su país ¿porqué ha rechazado esa oferta?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Porque, obviamente, el Gobierno mexicano no goza de ninguna credibilidad, ni a nivel nacional ni a nivel internacional, y prueba de ello lo vemos que uno de los reporteros que estaba presuntamente recibiendo protección por parte del Gobierno federal en el estado de Veracruz fue asesinado. La protección por parte del Gobierno federal hacia los periodistas es una vil mentira, no existe protección para los periodistas en México. Quienes nos atrevemos a hablar con la verdad, estamos expuestos a ser asesinados.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, usted ha mencionado a su hijo, ¿nos puede decir la edad de su hijo, la suya, y si usted está pidiendo asilo político para los dos? ¿Cuál es la condición de su hijo en este momento?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Mi hijo tiene 24 años, el acababa de cumplir 15 años cuando ingresó junto conmigo al país. Yo tengo 54 años. La condición de mi hijo obviamente también es de un gran temor a regresar, porque con el paso de los años se ha interesado en mantenerse informado a través de los medios de comunicación de lo que ocurre en México, y él, desde su corta edad, empezó a ver cual era el actuar del gobierno mexicano, el fue testigo de las amenazas del general Alfonso García Vega, él estaba conmigo en el momento en que allanaron nuestro domicilio y nos lo destruyeron. El tuvo el temor también, por ver mi miedo, de que fuéramos interceptados en nuestra huída, y secuestrados y asesinados. Obviamente mi hijo tampoco desea regresar a México por nada. Además de que ni mi hijo ni yo contamos ya con familiares en México. Nuestra familia la hemos ido creando con nuestras amistades en los Estados Unidos.

JUAN GONZÁLEZ: El gobierno mexicano ha pasado una ley que permite al ejército participar en la guerra contra los traficantes de drogas. Nos puede decir qué piensa de esta decisión del gobierno de meter al ejército directamente a la lucha contra las drogas.

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Bueno, el ejército siempre ha estado en la lucha contra las drogas de una manera disfrazada, y más después de que Calderón, el borrachín de Felipe Calderón, declaró la guerra contra el narcotráfico, siempre ha sido una mentira. Ahora que están pasando esta ley de la seguridad interna es únicamente el preámbulo para poder acallar las voces disidentes posterior a la elecciones del 2018. Esto es únicamente la preparación para poder someter a todas aquellas personas que protesten posterior al fraude electoral que de antemano estamos observando.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Nos puede hablar acerca del tiempo que ha estado aquí en Estados Unidos, de cómo ha trabajado y cómo ha podido seguir su trabajo en el periodismo?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Mi trabajo en periodismo ha sido mantener informada a la sociedad, en comunidades, en foros abiertos, sobre lo que está ocurriendo en mi país. Hemos sobrevivido porque yo contaba con un trailer donde podía vender comida y algunos snacks. Mi hijo fue un tiempo a la escuela donde empezó a educarse como una aspirante a [inaudible] y hemos realmente sobrevivido. Actualmente mi trailer de [inaudible] me lo robaron. La semana pasada, algunos ladrones se metieron a nuestra casa, nos destruyeron lo que teníamos en el interior, y de pasada se llevaron nuestra posibilidad de seguir trabajando, al menos en ese negocio de comida.

 

Última Actualización: Diciembre 22 de 2017
Fuente: www.democracynow.org

¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén” de Estados Unidos?

Viernes, diciembre 15th, 2017
¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén” de Estados Unidos?

En su discurso desde la Casa Blanca, el presidente Donald Trump destacó que hace 70 años el presidente Truman reconoció el estado de Israel y dijo que Jerusalén es la sede del gobierno moderno de Israel, la sede del Knesset y de la Corte Suprema israelí.

“Israel es un país soberano con el derecho, como cualquier otro país soberano, a determinar su propia capital”, dijo Trump, y agregó que el reconocimiento por parte de Estados Unidos de este hecho “es una condición necesaria para lograr la paz”.

Coherente con la Ley de la Embajada de Jerusalén, que fue “aprobada por una abrumadora mayoría bipartidista en el Congreso y fue reafirmada por un voto unánime del Senado hace tan sólo seis meses “, el presidente dijo que el Departamento de Estado de Estados Unidos está preparando el traslado de la embajada de Estados Unidos de Tel Aviv a Jerusalén.

“Esto iniciará inmediatamente el proceso de contratación de arquitectos, ingenieros y planificadores, de manera que una nueva embajada, una vez terminada, será un magnífico tributo a la paz”, expresó Trump.

En particular, el presidente citó una ley estadounidense llamada la Ley de la Embajada en Jerusalén. A continuación alguna información sobre esta ley de 1995 … y los próximos pasos para el traslado.

¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén”?

En 1995, el Congreso adoptó la Ley de la Embajada en Jerusalén, instando al gobierno federal a reconocer a Jerusalén como la capital de Israel y a trasladar allí la embajada estadounidense. La ley reafirma el derecho de cada país soberano a designar su propia capital.

El secretario de Estado de Estados Unidos, Rex Tillerson, dijo el 7 de diciembre que la realidad es que el gobierno de Israel, sus tribunales, la oficina de su primer ministro están hoy en Jerusalén, así que es sólo un reconocimiento de lo que es la realidad sobre el terreno. “El presidente está llevando a cabo la voluntad del pueblo estadounidense”, agregó.

¿Por qué ha tomado tanto tiempo que Estados Unidos reconozca a Jerusalén como ciudad capital de Israel y traslade allí la embajada estadounidense?

Durante más de 20 años, presidentes estadounidenses anteriores han utilizado una “dispensa” de la ley que permite a Estados Unidos retrasar el traslado de la embajada de Tel Aviv a Jerusalén.

“Los presidentes emitieron estas exenciones bajo la creencia de que retrasar el reconocimiento de Jerusalén promovería la causa de la paz”, explicó el presidente Trump. Estos presidentes “hicieron sus mejores juicios según los hechos tal como los entendieron en ese momento”.

Pero tras más de dos décadas de dispensas, dijo Trump, “no nos acercamos a un acuerdo de paz duradero entre Israel y los palestinos. Sería una locura asumir que repetir exactamente la misma fórmula produciría ahora un resultado diferente o mejor”.

¿Existe amplio apoyo para la Ley de la Embajada en Jerusalén?

El Congreso adoptó esta ley con mayoría bipartidista abrumadora, y fue reafirmado con voto unánime del Senado tan solo hace seis meses.

¿Cómo afectará el anuncio de Trump a los esfuerzos por la paz en Oriente Medio?

Como el presidente dijo el 6 de diciembre: “Esta decisión no pretende, en modo alguno, reflejar una desviación de nuestro firme compromiso de facilitar un acuerdo de paz duradero. Queremos un acuerdo que signifique mucho para los israelíes y mucho para los palestinos”.

Estados Unidos no está tomando una postura respecto a los límites específicos de la soberanía de Israel en Jerusalén o la resolución de fronteras en disputa. Esos temas dependen de las partes involucradas en las negociaciones.

“Insto a todas las partes a que mantengan el statu quo en los lugares sagrados de Jerusalén, incluido el Monte del Templo, también conocido como Haram al-Sharif”, dijo Trump.

¿Cuál es el próximo paso?

El Departamento de Estado de Estados Unidos ha comenzado el proceso de contratación de arquitectos, ingenieros y planificadores para la nueva embajada de Estados Unidos en Jerusalén.

¿Cuándo abrirá la nueva embajada de Estados Unidos en Jerusalén?

La construcción de una nueva embajada estadounidense suele llevar al menos tres o cuatro años. “Tenemos que adquirir un terreno. Tenemos que desarrollar planes de construcción. Tenemos que construir el edificio. Así que es algo que no va a ocurrir de la noche a la mañana”, dijo Tillerson.

Última Actualización: Diciembre 15 de 2017
Fuente: www.share.america.gov

Qué Hacer En Caso De Deportación

Miércoles, diciembre 13th, 2017
Qué Hacer En Caso De Deportación

La deportación es el proceso de remoción (expulsión) de Estados Unidos de un extranjero por no cumplir las leyes de Estados Unidos. Una persona puede ser detenida y deportada si:

  • Ingresó al país ilegalmente
  • Cometió un delito o violó las leyes de Estados Unidos
  • Desobedeció repetidamente las leyes de inmigración (no obedeció los permisos o condiciones para estar en el país) y es buscada por inmigración
  • Está involucrada en actos criminales o representa una amenaza para la seguridad pública
  • El Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos (ICE, sigla en inglés) se encarga de llevar a cabo la órdenes de deportación. Para más información, visite el sitio web de ICE.

¿Qué hacer cuando existe una orden de deportación en su contra?

Cada situación es diferente, pero aquí puede encontrar algunas sugerencias:

Comuníquese con el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS, sigla en inglés) .si tiene preguntas sobre el proceso de deportación o apelación.

Readmisión a Estados Unidos después de la deportación o remoción

Si usted es deportado, averigüe si puede solicitar la readmisión a EE.. UU. Comuníquese con USCIS para obtener más información. sobre la solicitud de readmisión después de la deportación.

Cómo localizar a una persona detenida por ICE

Usted puede localizar a una persona detenida por el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, sigla en inglés) comunicándose con la Oficina de Detención y Deportación. de su estado o usando el localizador de detenidos. (seleccione español).

ICE tiene personal y centros dedicados a la captura, detención y deportación de personas que hayan violado las leyes de inmigración de EE. UU.

 

Última Actualización: Diciembre 13 de 2017
Fuente: gobierno.usa.gov