Posts Tagged ‘México’

Requisitos Para Obtener Pasaporte Mexicano Para Mayores De Edad

Jueves, febrero 22nd, 2018

Un ciudadano mexicano que desee sacar su pasaporte mexicano por primera vez debe:

1. Acudir personalmente ante cualquier Delegación de la SRE u Oficina de Enlace Estatal o Municipal con la SRE con cita previa

2. Llenar con tinta negra, a mano y con letra de molde la solicitud de pasaporte ordinario, obteniéndola de forma gratuita al momento de acudir a su cita en alguna de las Delegaciones de la SRE u Oficina de Enlace Estatal o Municipal con la SRE.

3. Acreditar la nacionalidad mexicana mediante la entrega en original y copia* de alguno de los siguientes documentos:

  • a) Copia certificada del acta de nacimiento expedida por la oficina del registro civil mexicano. El registro de nacimiento no debe ser extemporáneo (ocurrido dentro de los primeros tres años de vida), si rebasa la temporalidad, consulte “Documentación complementaria para actas de nacimiento con registro extemporáneo”;
  • b) Copia certificada del acta de nacimiento expedida por las oficinas consulares*.
  • c) Copia Certificado de nacionalidad mexicana*;
  • d) Declaratoria de nacionalidad mexicana por nacimiento*;
  • e) Carta de Naturalización*;
  • f) Certificado de Matrícula Consular de Alta Seguridad*;

4. Acreditar identidad presentando original y copia* de alguno de los siguientes documentos oficiales con fotografía y firma del titular, cuyos datos deberán concordar fielmente con los del documento con el que esté acreditando la nacionalidad:

  • a) Credencial para votar expedida por el Instituto Federal Electoral (IFE) o Instituto Nacional Electoral (INE);
  • b) Cédula Profesional;
  • c) Título Profesional;
  • d) Carta de pasante;
  • e) Cartilla de Identidad del Servicio Militar Nacional Liberada;
  • f) Credencial vigente expedida por el Instituto Nacional de las Personas Adultas Mayores (INAPAM);
  • g) Credencial Nacional para Personas con discapacidad emitida por el Sistema Integral para la Familia (DIF).
  • h) Cédula de Identidad Ciudadana expedida por la Secretaría de Gobernación;
  • i) Certificado de Matrícula Consular de alta seguridad;
  • j) Carta de naturalización;
  • k) Certificado de nacionalidad mexicana;
  • l) Declaratoria de nacionalidad mexicana por nacimiento;
  • m) Credencial de servicios médicos de una institución pública de salud o seguridad social, con fotografía cancelada con el sello oficial de la institución, firma y cargo de quien la expide. En caso de credenciales en formato digital, podrán ser aceptadas aun cuando el sello no cancele la fotografía;
  • n) Credencial para jubilados o pensionados, emitida por una institución de seguridad social, con fotografía cancelada con el sello oficial, firma y cargo de quien la expide. En caso de credenciales en formato digital, podrán ser aceptadas aun cuando el sello no cancele la fotografía;

5. Entregar el comprobante del pago de derechos en original.

 

SI DESEA RENOVAR EL PASAPORTE

1. Acudir personalmente ante cualquier Delegación de la SRE u Oficina de Enlace Estatal o Municipal con la SRE con cita previa.

2. Llenar con tinta negra, a mano y con letra de molde la solicitud de pasaporte ordinario, obteniéndola de forma gratuita al momento de acudir a su cita en alguna de las Delegaciones de la SRE u Oficina de Enlace Estatal o Municipal con la SRE.

3. Entregar el pasaporte a renovar acompañado de una copia en tamaño carta de la hoja de datos personales y del número de libreta (última hoja), ambas deberán ser impresas en el mismo frente de la copia fotostática, la cual debe ser legible y en blanco/negro*.

El pasaporte servirá como identificación, excepto en los casos en que exista variación de algún dato personal o cuando los rasgos físicos hayan cambiado, de tal forma que no correspondan con los de la fotografía del pasaporte. En estos casos, la SRE podra solicitar una identificación oficial adicional.

En caso de error o modificación de algún dato personal en el pasaporte, deberá entregar copia certificada de los documentos que comprueben dicha circunstancia otorgada por autoridad competente y presentar una identificación oficial que contenga los datos correctos o modificados.

4. Entregar el comprobante del pago de derechos en original.
5. Sólo en los siguientes casos, deberá acreditar la nacionalidad mexicana e identidad:

  • a) Si su pasaporte fue expedido antes de 1995;
  • b) En caso de robo, pérdida o destrucción;
  • c) En caso de mutilación o por un deterioro notorio. El pasaporte deberá ser presentado en la Delegación de la SRE u Oficina de Enlace Estatal o Municipal con la SRE y llenar la forma correspondiente que se le proporcionará gratuitamente;
  • d) Si su pasaporte fue expedido en alguna Oficina Consular de México, en este caso únicamente deberá acreditar nacionalidad mexicana. debido a que su pasaporte podrá ser su medio de identificación.

 

POR ROBO PERDIDA O DETERIORO

En caso de robo, pérdida, o destrucción del pasaporte usted deberá, adicionalmente, cumplir con lo siguiente:

a) Cuando el hecho ocurra en el territorio nacional, deberá levantar un acta ante el Ministerio Público o autoridad competente y entregarla en original a la SRE, comunicándole a la vez y bajo protesta de decir verdad, el hecho y las circunstancias en que hubiera ocurrido a través del formato que le será proporcionada de manera gratuita.

b) Si el hecho ocurrió en el extranjero, entregará el acta levantada ante la Oficina Consular o autoridad competente del país. La SRE podrá requerirle que el acta esté legalizada o apostillada y traducida al español.

 

IMPORTANTE

Con el objeto de tramitar con celeridad su pasaporte se sugiere la entrega de dos fotografías tamaño pasaporte, sin lentes, cabeza descubierta, de frente, hasta 30 días antes de presentar la solicitud de expedición de pasaporte. Así también, la presentación de copias fotostáticas mismas que deberán ser tamaño carta, en blanco y negro, con el anverso (delantero) y reverso (vuelta) en el mismo frente de la hoja.

Todos los documentos que se entreguen para el trámite de pasaporte, deberán ser legibles y encontrarse en buen estado sin mutilaciones, tachaduras, enmendaduras, deterioro o alteración que impida tener certeza jurídica de su validez.

Cuando existan inconsistencias o irregularidades en la documentación o información presentadas, la Secretaría de Relaciones Exteriores está facultada para verificar su autenticidad ante la autoridad emisora y podrá requerirle pruebas adicionales que demuestren fehacientemente su nacionalidad e identidad.

La verificación ante la autoridad emisora está supeditada al tiempo de respuesta de cada autoridad, por lo que la expedición del pasaporte quedará sujeta al tiempo que ocupe este proceso.

Todos los documentos que entregas para tramitar tu pasaporte se integran en un expediente; además de conservarse físicamente en papel, se digitalizan escaneándolos para contar con un archivo electrónico.

Con el propósito de que las imágenes de tus documentos escaneados sean de buena calidad, es importante que las fotocopias cumplan con las siguientes características:

–Tamaño carta (si el documento original es más grande, deberás hacer la fotocopia en reducción tamaño carta).

–Legibles (que permitan su fácil lectura, no se admiten ni muy claras ni muy obscuras, sin manchas ni rayas).

–En blanco y negro (nunca a color).

–Ambos lados del documento original en una sola cara de la fotocopia, si el tamaño lo permite (por ejemplo: credencial para votar, cédula profesional).

Si ambos lados del documento original no caben en la misma cara de la fotocopia, deberás entregar una fotocopia para el frente (anverso) y otra para el reverso en hojas separadas (por ejemplo: las actas de nacimiento que tengan información en el reverso)

Última Actualización: Septiembre 23 de 2015

Fuente: Secretaria de Relaciones Exteriores México

Directorio de Embajadas y Consulados de Canadá en Latinoamérica

Jueves, febrero 8th, 2018


Embajadas y Consulados de Canadá

Encuentre aquí las diferentes embajadas y consulados de Canadá en Suramérica y Centroamérica, puede hacer clic sobre el país para conocer datos de contacto de cada una de las embajadas de Argentina, Brasil, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Perú, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Cuba El Salvador, Guatemala, Haití, Jamaica, Mexico, Panamá, República Dominicana, Trinidad y Tobago.

Embajadas de Canadá en Suramérica


Argentina – Paraguay:

Embajada de Canadá en Buenos Aires, Argentina

Dirección: Tagle 2828 C1425EEH Buenos Aires, Argentina
Teléfono: (54-11) 4808-1000
Fax: (54-11) 4808-1111
Correo Electrónico: bairs-webmail@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: de 8.30 a.m. a 12.30 p.m. y de 13.30 p.m. a 17.30 p.m. Viernes: de 8.30 a.m. a 14 p.m.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/argentina-argentine

Centro de Recepción de Solicitud de Visas Canadiense

Dirección: Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Av. Córdoba 1131, 3er piso, CP1055,Argentina
Teléfono: 54-1151737441 horario de 9:00hs a 17:00hs
Correo Electrónico: info.canarg@vfshelpline.com
Horario de Atención:Recepción de solicitudes: 09:00 a.m. – 15:00 p.m. – Devolución de pasaportes: 09:00 a.m – 11:00 a.m y 15:00 p.m. – 17:00 p.m.
Web: www.vfsglobal.ca/canada/Argentina/

——- Volver al listado ——-

 

 


Brasil:

Embajada de Canadá en Brasilia, Brasil

Dirección: SES – Av. das Nações, Quadra 803, Lote 16, 70410-900 Brasília, Brasil
Teléfono: (55 61) 3424-5400
Fax: (55 61) 3424-5490
Correo Electrónico: spalo-immigration@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 8:30 a.m. – 1:30 p.m, y 2:00 p.m. – 5:30 p.m. Viernes: 9:00 a.m. – 1:30 p.m. hs
Web: www.canadainternational.gc.ca/brazil-bresil/

Consulado General de Canadá en Sao Paulo, Brasil

Dirección: Av. das Nações Unidas, 12901 – 16º andar, Torre Norte, 04578-000 – São Paulo, Brasil
Teléfono: (11) 5509-4321
Fax: (11) 5509-4260
Correo Electrónico: spalo-cs@international.gc.ca, spalo@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 8:00 a.m. – 12:00 m., 13:00 p.m. – 5:00 p.m. Viernes: 8:00 a.m. – 1:30 p.m.
Web: www.canadainternational.gc.ca/brazil-bresil/

Consulado General de Canadá en Rio de Janeiro, Brasil

Dirección: Av. Atlântica, 1130 – Copacabana, Rio de Janeiro – RJ, 22011-040, Brasil
Teléfono: (55 21) 2543-3004
Fax: (55 21) 3444-0319
Correo Electrónico: rio@international.gc.ca, rio-cs@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 8:00 a.m. – 12:30 p.m., 13:30 p.m. – 5:00 p.m. Viernes: 8:00 a.m. – 1:30 p.m.
Web: www.canadainternational.gc.ca/brazil-bresil/

——- Volver al listado ——-

 

 


Bolivia:

Embajada de Canadá (Oficina de programación) en Bolivia

La Embajada de Canadá (Oficina de programación) en Bolivia no es responsable de inmigración. Para toda consulta sobre inmigración, se ruega contactar a la Embajada de Canadá en Perú.

Dirección: Calle Victor Sanjinez, No. 2678, Edificio Barcelona,Segundo Piso, Plaza España (Sopocachi) La Paz, Bolivia
Teléfono: 591-2-241-5141
Fax: 591-2-241-4453
Correo Electrónico: lapaz@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 8:30 a.m. – 17:00 hrs. Viernes: 8:30 a.m. – 14:00 hrs. hrs
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/peru-perou/

——- Volver al listado ——-

 

 


Chile:

Embajada de Canadá Chile

Dirección: Nueva Tajamar 481, Torre Norte, Piso 12, (Edificio World Trade Center) Las Condes, Santiago, Chile
Teléfono: (56-2) 2652-3800
Fax: (56-2) 2652-3912
Correo Electrónico: stago@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 8:30 a.m. a 12:30 y de 13:30 hrs. a 17:30 Viernes: 8:30 a.m. a 13:00 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/chile-chili/

——- Volver al listado ——-

 

 


Colombia:

Embajada de Canadá en Colombia

Dirección: Carrera 7 #114-33, Bogotá, Colombia
Teléfono: (57-1) 657-9800
Fax: (57-1) 657-9912
Correo Electrónico: bgota@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 8:00 a.m. – 12:30, 13:30 hrs. – 17:00 hrs. Viernes: 8:00 a.m. – 13:30 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/colombia-colombie/

——- Volver al listado ——-

 

 


Ecuador:

Embajada de Canadá en Colombia

Dirección: Av. Amazonas y Unión Nacional de Periodistas, Edificio Eurocenter, Quito Ecuador
Teléfono: (011 593 2) 2455-499
Fax: (011 593 2) 2277-672
Correo Electrónico: quito@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a viernes: 9.00 a.m. a 12.00 m.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/ecuador-equateur/

——- Volver al listado ——-

 

 


Perú:

Embajada de Canadá en Perú

Tanto en el Perú como Bolivia, la Embajada de Canadá está activamente comprometida con el fortalecimiento de relaciones bilaterales a través de una amplia gama de intereses comunes, incluyendo el comercio y la inversión, la cooperación para el desarrollo, la promoción de la educación, los servicios consulares a los ciudadanos canadienses, y los servicios de visa e inmigración a los ciudadanos peruanos y bolivianos.

Dirección: Bolognesi 228, Miraflores, 15074, Lima – Perú
Teléfono: (51-1) 319-3200
Fax: (51-1) 446-4912
Correo Electrónico: lima@international.gc.ca – lima.immigration@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: de 8:00 a.m. – 12:30 hrs., 13:15 hrs. – 17:00 hrs. Viernes: 8:00 a.m. – 13:00 hrs
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/peru-perou/

——- Volver al listado ——-

 

 


Uruguay:

Embajada de Canadá en Uruguay

Dirección: Plaza Independencia 749, office 102, 11100, Montevideo, Uruguay
Teléfono: (598) 2902-2030
Fax: (598) 2902-2029
Correo Electrónico: mvdeo@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 09:00 a.m. a 11:00 a.m. / 14:00 a 16:30 hrs. Viernes: 09:00 a.m. a 11:00 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/uruguay/

——- Volver al listado ——-

 

 


Venezuela:

Embajada de Canadá en Venezuela

Dirección: Avenida Francisco de Miranda con Avenida Altamira Sur, Altamira, Caracas 1060
Teléfono: 58 212 600 3000
Fax: +58 212 263 8326
Correo Electrónico: crcas@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 7.30 a.m. a 16.30 hrs. Viernes: 7.30 a.m. a 13.00 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/venezuela/

——- Volver al listado ——-

 

 

Embajadas de Canadá en Centroamérica


Costa Rica – Honduras – Nicaragua :

Embajada de Canadá en Costa Rica – Honduras – Nicaragua

Dirección: Sabana Sur: Detrás de la Contraloría en el Oficentro Ejecutivo La Sabana Edificio 5 Piso 3 San José, Costa Rica
Teléfono: (506) 2242-4400
Fax: (506) 2242-4410
Correo Electrónico: sjcra@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 8:00 a.m. a las 12:00p.m. y de 12:40 hrs. a las 4:00 p.m. Viernes: 7:30 a.m. a 1:00 p.m.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/costa_rica/

——- Volver al listado ——-

 

 


Cuba :

Embajada de Canadá en Cuba

Dirección: Calle 30 No. 518 (esq. 7ma) Miramar (Playa) Ciudad de la Habana Cuba
Teléfono: (+53-7) 204-2516 / (+53-7) 204-7097
Fax: (+53-7) 204-2044
Correo Electrónico: havan@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 9:00 a.m. a 12:00 m. 13:00 hrs. a 16:00 hrs. Viernes: 9:00 a.m. a 12:00 m.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/cuba/

——- Volver al listado ——-

 

 


El Salvador :

Embajada de Canadá en El Salvador

Dirección: Centro Financiero Gigante 63 Av. Sur y Alameda Roosevelt, Local 6, Nivel Lobby II San Salvador, El Salvador
Teléfono: (503) 2279-4655 y (503) 2133-1100
Fax: (503) 2279-0765
Correo Electrónico: ssal@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 8:00 a.m. a 12:30 p.m y 13:30 hrs. a 16:30 p.m Viernes: 8:00 a.m. a 13:30 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/el_salvador-salvador/

——- Volver al listado ——-

 

 


Guatemala:

Embajada de Canadá en Guatemala

Dirección: 13 Calle 8-44 Zona 10, Edificio Edyma Plaza
Teléfono: (502) 2363-4348
Fax: (502) 2365 1210
Correo Electrónico: gtmla@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 08:00 a.m. a 12:30 p.m. y de 13:00 a 16:30 hrs. Viernes: 08:00 a.m. a 13:30 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/guatemala/

——- Volver al listado ——-

 

 


Haití :

Embajada de Canadá en Haití

Dirección: Delmas between Delmas 75 and 71 Port-au-Prince, Haiti
Teléfono: 011 (509) 2812-9000
Fax: 011 (509) 2249-9920
Correo Electrónico: prnce@international.gc.ca – prncegr@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 7:00 a.m. – 11:45 and 12:30 p.m – 3:30 p.m. Viernes: 9:00 a.m. a 12:00 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/haiti/

——- Volver al listado ——-

 

 


Jamaica :

High Commission de Canadá en Jamaica

Dirección: 3 West Kings House Road Waterloo Road Entrance Kingston, Jamaica
Teléfono: (876) 926-1500
Fax: (876)733-3493
Correo Electrónico: kngtn@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 8:00 a.m. – 12:00 p.m. y 1:00 p.m. – 4:30 p.m. Viernes: 8:00 a.m. – 12:00 p.m.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/jamaica-jamaique/

——- Volver al listado ——-

 

 


Mexico :

Embajada de Canadá en Mexico

Dirección: Schiller 529, Col. Bosque de Chapultepec (Polanco), Del. Miguel Hidalgo 11580 Ciudad de México, D.F.
Teléfono: (55) 5724.7900
Fax: (55) 5724.7943
Correo Electrónico: mex@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a viernes: 8:45 a.m. – 17:15 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/mexico-mexique/

Consulado General de Canadá en Monterrey

Dirección: Torre Gomez Morin 955 Ave. Gomez Morin No. 955, Oficina 404 Col. Montebello 66279 San Pedro Garza Garcia, Nuevo León
México
Teléfono: (81) 2088-3200 y (81) 2088-3201
Fax: (81) 2088-3230
Correo Electrónico: monterrey@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a viernes: 8:30 a.m. – 13:30 hrs. y 14:30 hrs. – 17:00 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/mexico-mexique/

Consulado de Canadá en Guadalajara

Dirección: World Trade Center Av. Mariano Otero #1249 Piso 8, Torre Pacífico Col. Rinconada del Bosque 44530 Guadalajara, Jalisco
Mexico
Teléfono: (33) 1818-4200
Fax: (33) 1818-4210
Correo Electrónico: monterrey@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a viernes: 9:00 a.m. – 13:30 hrs. y 14:30 hrs. – 17:00 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/mexico-mexique/

——- Volver al listado ——-

 

 


Panamá :

Embajada de Canadá en Panamá

Dirección: Torres de las Americas, Tower A, Piso 11 Panamá, República de Panamá
Teléfono: (011 507) 294-2500
Fax: (011 507) 294-2514
Correo Electrónico: panam@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a viernes: 8.30 a.m. a 13.00 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/panama/

——- Volver al listado ——-

 

 


República Dominicana :

Embajada de Canadá en República Dominicana

Dirección: Av. Winston Churchill 1099 Torre Citigroup en Acrópolis Center, piso 18 Ensanche Piantini, Santo Domingo, República Dominicana
Teléfono: 1-(809) 262-3100
Fax: (809) 262-3108/ (809) 262-3155
Correo Electrónico: SDMGO@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 9:00 a.m. – 12:00 hrs. 13:00 hrs. – 16:00 hrs. Viernes: 9:00 a.m. – 12:00 hrs.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/dominican_republic-republique_dominicaine/

——- Volver al listado ——-

 

 


Trinidad y Tobago :

High Commission de Canadá en Trinidad y Tobago

Dirección: Maple House, 3-3A Sweet Briar Rd., St. Clair, Port of Spain, Republic of Trinidad and Tobago
Teléfono: 868-622-6232 / 868-O-CANADA
Fax: 868-628-2581 – 868-628-1830
Correo Electrónico: pspan@international.gc.ca – pspanConsular@international.gc.ca
Horario de Atención: Lunes a jueves: 7:30 a.m. – 4:00 p.m. Viernes 7:30 a.m. to 1:00 p.m.
Web: http://www.canadainternational.gc.ca/trinidad_and_tobago-trinite_et_tobago/

Última Actualización: Febrero 08 de 2018
Fuente: Embajadas de Canadá

Una Deportación Implica la Muerte

Viernes, diciembre 22nd, 2017
Una Deportación Implica la Muerte

En Texas, funcionarios de inmigración arrestaron a principios este mes al premiado periodista mexicano Emilio Gutiérrez Soto y a su hijo. Gutiérrez Soto, quien buscó asilo en Estados Unidos por primera vez en 2008 luego de recibir amenazas de muerte por informar sobre un supuesto caso de corrupción en el Ejército mexicano, fue detenido luego de que su solicitud de asilo fuera rechazada y se enfrenta ahora a una posible deportación a México, uno de los países más peligrosos del mundo para los periodistas. Emilio Gutiérrez Soto se comunica con nosotros desde el centro de detención de El Paso, Texas, donde se encuentra recluido junto a su hijo.

Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

JUAN GONZÁLEZ: Nos acompaña en el teléfono Emilio Gutiérrez Soto, un periodista mexicano que se encuentra en un centro de detención estadounidense en El Paso, después de que su petición de asilo fuera rechazada.

AMY GOODMAN: Emilio cruzó la frontera por primera vez en 2008 con su hijo después de recibir amenazas de muerte por su cobertura de la sangrienta guerra contra las drogas en México cuando trabajaba para el periódico El Diario del Noreste en Ascensión, Chihuahua, cerca de la frontera con Nuevo México.

JUAN GONZÁLEZ: Bienvenido Emilio Gutiérrez Soto a Democracy Now!. Nos puede explicar un poco de su historia y de los reportajes que estaba haciendo en México antes de llegar a Estados Unidos, los cuales causaron la represión del ejército contra usted.

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo escribí algunas notas informativas en donde relataba el actuar de los militares en la zona noroeste de Chihuahua, precisamente en el municipio de Ascensión, Chihuahua, y concretamente en la población de Palomas, que es la frontera con el estado de Nuevo México. Esto causó una reacción de disgusto en el secretario de la Defensa Nacional, que envió al jefe de la Quinta Zona Militar en Chihuahua, el general Alfonso García Vega, a amenazarme de que ya había escrito unas notas, en concreto tres, en donde hacia los señalamientos de corrupción, de asaltos cometidos en contra de la población por parte de los uniformados del Ejército. Y pues me sentenció, me dijo: “Ya escribiste tres notas, y no va a haber una cuarta”. Y claro que hubo una cuarta nota, y hubo una queja ante la comisión de los derechos humanos y una denuncia ante la Fiscalía del Estado. Eso motivó a que por un tiempo, después de esas amenazas, buscarán una conciliación conmigo, pero nunca se dieron los términos de una conciliación. Así las cosas, permanecí prácticamente con un poco de miedo ante la seria advertencia de un general, un alto mando del Ejército mexicano. Ya en el 2008, el ejército irrumpió en mi casa, tumbó la puerta principal, nos amenazó con sus armas, me tiraron al suelo y me dijeron que andaban buscando armas y drogas. Nos destruyeron nuestra casa, y obviamente que no encontraron nada, absolutamente nada. Y nuevamente regresó un temor enorme a nuestras vidas, de tal manera que yo tenía que velar de noche el sueño de mi hijo y permanecer atento en las ventanas de mi casa para ver quién pasaba cerca, y yo dormía en mi oficina mientras desarrollaba mi trabajo como periodista. Ya un mes más tarde, el 5 de mayo por la noche, después de haber irrumpido y destrozado nuestra casa, tomamos más precauciones, y el 16 de junio de 2008 decidimos ingresar a los Estados Unidos solicitando asilo político, no sin antes advertir que los militares me estaban vigilando de una manera muy cercana, y de que una amiga mía me dijera que tenía un familiar dentro de la élite de acción rápida del Ejército, y este personaje militar le advirtió a mi amiga que había un plan para asesinarme. Obviamente tuve que tomar las cosas necesarias de mi casa de una manera muy rápida, ir por mi hijo a la casa de un amigo donde estaba después de asistir a un servicio religioso, y nos escondimos en un rancho, un sábado, el 14 de junio, nos escondimos en un rancho, y el día 16 optamos por cruzar hacia Estados Unidos por la frontera del Berrendo-Antelope Wellsen, en el Estado de Nuevo México, donde nos pusimos a disposición de los agentes de inmigración de los Estados Unidos solicitando el asilo político.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Su intento de mudarse a Estados Unidos era para permanecer permanentemente o era porque usted estaba huyendo de la represión de los militares?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: No, lo hicimos con la intención de mudarnos de manera permanente, porque cuando existe una amenaza por parte de los militares es algo por demás serio, y además de que existían antecedentes de la forma de actuar de los militares, los cuales en algunos de los casos… pues la gente ya no aparecía. Los secuestraban y ya no aparecían.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿puede describir lo que significaría para usted una deportación a México, y puede hablar de las condiciones en las que se encuentra en la cárcel del Paso?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Una deportación de nosotros implica obviamente la muerte. ¿Por qué? Porque el servicio del ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de EE.UU.), dependiente del Departamento de Seguridad Interna de los Estados Unidos, por ley debe entregar un reporte a las autoridades migratorias de México y al Consulado, y el Consulado y las autoridades migratorias de México, obviamente, no gozan de ninguna credibilidad, de ninguna confidencialidad, y por el contrario muchos de sus oficiales, mucho del personal del consulado o del servicio migratorio están coludidos con el crimen organizado, y el crimen organizado es precisamente el Gobierno mexicano. Si no hubiera la anuencia del Gobierno mexicano para que los grupos delictivos pudieran trabajar con esa impunidad, seguramente serían otras las condiciones, pero el Gobierno mexicano facilita a los grupos criminales que actúen en total impunidad. El Gobierno mexicano, como todos lo sabemos, es el más corrupto que existe en todo el hemisferio y obviamente no goza de ninguna credibilidad. Las condiciones en que nos encontramos en esta cárcel del ICE en el Paso son denigrantes, de verdad, hemos visto, mi hijo y yo, que la mayoría de los inmigrantes aquí detenidos son Centro y sudamericanos en su mayoría. Ya no somos tantos los mexicanos que estamos en esta cárcel, y pues dada la extrema pobreza que se vive en el país, pero que se vive más en Centro y Sudamérica, pues para muchas de las personas detenidas les parece que las condiciones son adecuadas, que son agradables, pero no dejan de ser denigrantes. Contamos con regaderas con moho, la comida es, aparte de pobre nutricionalmente… no es de ninguna manera agradable consumirla, aparte de que son raciones demasiado pequeñas.

JUAN GONZÁLEZ: Las autoridades de inmigración de EE.UU. dicen que usted no tiene prueba de lo que está diciendo, en términos de la represión que sufrió en México, y que no hay testigos que estén dispuestos a hablar de su situación. ¿Cómo puede responder a esto?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que las autoridades migratorias es una institución que se basa en mentiras. Pareciera que necesitaría yo ingresar a Estados Unidos con unos balazos en la frente y con balazos en la espalda, o bien entrar mutilado, como se acostumbra a ejercer la acción por parte del grupo criminal institucional que es el Gobierno mexicano. Me parece que las autoridades migratorias están más que despistadas y, simplemente, están actuando con dolo y en base a mentiras. Hemos presentado mi caso, desde el momento en que ingresamos a Estados Unidos, ha sido el más documentado. El juez que trató nuestro asunto, yo lo considero un juez holgazán. Un juez que no se dio la oportunidad de leer los principales documentos que presentamos, entre otros, uno que envió la comisión nacional de los derechos humanos, institución que investigó las agresiones que tuvimos por parte del ejército mexicano y determinó que nuestras vidas corrían peligro. De ese calibre para empezar. Que no existe documentación, claro que existe documentación, y si lo vemos como un antecedente, y actualizado, tenemos 121 periodistas asesinados, de los cuales ninguno de los casos a sido esclarecido, ninguno. Entonces cómo pueden atreverse a decir que no contamos con los argumentos y las pruebas necesarias, simplemente son flojos para desarrollar su trabajo, y quien no tiene credibilidad en este caso es el ICE, el Departamento de Seguridad Interna y es el juez.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿qué mensaje tiene usted para el pueblo de Estados Unidos acerca de su situación ahora, ante la posibilidad de empezar una huelga de hambre y qué significa su caso en su totalidad?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que mi caso es emblemático para los periodistas mexicanos. La huelga de hambre aún la tengo en consideración, toda vez que iniciarla dentro de esta cárcel al servicio del ICE implica que pueda ser enclaustrado en un lugar en solitario, en donde los enfermeros o los doctores puedan obligarme a consumir comida mediante una sonda que se introduce por la nariz, lo que volvería a ser otra violación a mis derechos humanos, a mis derechos fundamentales como persona. El mensaje que yo les enviaría a la población de los Estados Unidos es que por favor se solidaricen con el dolor que existe entre las familias de los periodistas asesinados en México, los cuales aún buscan aunque sea un aliento de justicia, lo cual no existe. Por el contrario, lo que hemos visto es una total impunidad solapada desde el presidente de la República, en este caso Enrique Peña Nieto, y del anterior, del etilizado Felipe Calderón, que inició una guerra contra el narcotráfico con la única finalidad de legitimarse en el poder, al que arribó mediante un fraude. Entonces, yo creo que la solidaridad de la ciudadanía estadounidense es muy elemental. Debemos contar con ella, por favor, para que podamos tener una aspiración de vida, una aspiración para poder seguir denunciando, para seguir diciendo: “Estamos hablando con la verdad, nada más”. Es lo único que nos ha motivado, al menos a mí en mi carrera como periodista, hablar con la verdad y participar en la búsqueda de la justicia social

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, nosotros vimos una foto tomada por su hijo que lo muestra a usted encadenado, nos puede hablar de su situación física, ¿está recibiendo la medicación que necesita? ¿Cuál es su situación física?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Bueno mire mi situación física no es muy buena, apenas ayer por la tarde me suministraron medicamentos para mi alta presión y para el colesterol, y todavía faltan algunos estudios que me tienen que realizar sobre otros órganos en que mi cuerpo, que parece que no están funcionando adecuadamente, y creo yo que todo esto es a causa del estrés extremo al que nos han sometido, al miedo que nos han otorgado injustamente las autoridades migratorias, desde el juez que nos negó la posibilidad, que no creyó en nuestro caso pese a contar con evidencias en papel que llenaban dos carritos de mandado. Las evidencias que nosotros hemos presentado han sido demasiadas, los testimonios que se presentaron en su momento ante el juez eran contundentes, sin embargo fueron desechadas. Mi condición física, yo la siento delicada. Me siento mal.

JUAN GONZÁLEZ: A usted recientemente lo nombraron para un premio de El Club de Prensa Nacional de Estados Unidos, ¿nos puede hablar de cuál es la situación de los periodistas en México actualmente? Uno de los países más peligrosos para periodistas en todo el mundo, especialmente en un país que no está en guerra abierta. ¿Qué significa su caso en términos de los periodistas mexicanos?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: El hecho de que el Club de Prensa Nacional de los Estados Unidos me haya distinguido a mí con el premio John Aubuchon de este año, que es uno de los más emblemáticos de esta organización, me llena de satisfacción y me hace ser más humilde ante el trabajo de alto riesgo que desarrollan mis colegas en México. En México los periodistas que se atreven a hablar con la verdad, que se atreven a denunciar a los gobiernos corruptos, están en un serio riesgo de ser secuestrados, de ser desaparecidos, de ser obligados a exiliarse o bien a callarse, y eso regularmente ocurre con los periodistas que tienen una forma de pensar libre, porque quienes trabajan para empresas que sirven de paleros para el Gobierno, gozan de cierta protección gubernamental. Ellos regularmente no son atacados por los esbirros del sistema gubernamental mexicano, sobre todo del sistema federal. Aunque los estatales y los gobiernos municipales no se escapan de ser los principales agresores de los periodistas. El 99 por ciento de las agresiones de los periodistas en México provienen de los gobiernos, y para mí realmente fue una sorpresa que el National Press Club me otorgara esa distinción, que obviamente fue en reconocimiento al trabajo arduo de peligro con el que se desenvuelven ellos, y con que yo me desenvolví en México.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿usted cree que está siendo reprimido aquí en Estados Unidos por el mero hecho de pedir asilo político?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que sí, estoy seguro que sí. Es un mensaje para la prensa de mi país para que no se atrevan a venir a los Estados Unidos en busca de asilo político, so pena de ser encarcelados como estamos nosotros. Nosotros hemos cumplido con todas las indicaciones que nos ha hecho el gobierno a través de sus instituciones de inmigración, absolutamente todas, de tal forma que hasta nos presentamos para estar en una cita con una corte de apelaciones enfrente de un oficial de ICE. Nosotros nunca hemos pretendido ni escondernos ni burlar, tan siquiera, las indicaciones y las leyes de inmigración. El día que nos presentamos ante las autoridades de inmigración este mes llegamos un poco tarde, porque el temporal estaba muy agresivo, estaba nevando, estaba lloviendo, la carretera estaba cristalizada, la persona que nos estaba “dando un ride” para acudir en tiempo y forma ante las autoridades tuvo un avería en su vehículo, y nos tuvimos que regresan y conseguir otro “ride” para cumplir con el compromiso, con la comparecencia ante el ICE y ante una corte de apelaciones por vía telefónica, y pues eso simplemente, la oficial del ICE, Patricia Noga, de una manera muy personal ordenó que se nos arrestara sin darnos la oportunidad de que hubiera una respuesta de la corte de apelaciones. Inmediatamente nos pusieron en un serio peligro, prácticamente en el puente internacional, afortunadamente el Supremo nos ayudó y llegó una respuesta de la Corte de Apelaciones en donde suspendían la deportación. Sin embargo, eso motivó el enojo de la oficial Patricia Noga e inmediatamente, en vez de ponernos en libertad, en la libertad que hemos gozado por casi más de nueve años, nos puso en un camión rumbo a una prisión, una prisión tan deprimente, tan ausente de valores en su personal, que se llama Sierra Blanca, y de ahí pretendían deportarnos, aún con la parada de la orden deportación, pretendían deportarnos a través de la ciudad Acuña Coahuila, esa ciudad Acuña está prácticamente tomada por el grupo delictivo de Los Zetas, uno de los grupos delictivos de mayor peligrosidad en México. Que un oficial de ICE nos pusiera en ese alto riesgo, nos hace pensar en quien podría tener más responsabilidad en caso de un homicidio de mi hijo y de un homicidio en contra mía, porque están devaluando la integridad humana.

JUAN GONZÁLEZ: El Gobierno mexicano le ha ofrecido protección, según ellos, si usted decide regresar a su país ¿porqué ha rechazado esa oferta?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Porque, obviamente, el Gobierno mexicano no goza de ninguna credibilidad, ni a nivel nacional ni a nivel internacional, y prueba de ello lo vemos que uno de los reporteros que estaba presuntamente recibiendo protección por parte del Gobierno federal en el estado de Veracruz fue asesinado. La protección por parte del Gobierno federal hacia los periodistas es una vil mentira, no existe protección para los periodistas en México. Quienes nos atrevemos a hablar con la verdad, estamos expuestos a ser asesinados.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, usted ha mencionado a su hijo, ¿nos puede decir la edad de su hijo, la suya, y si usted está pidiendo asilo político para los dos? ¿Cuál es la condición de su hijo en este momento?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Mi hijo tiene 24 años, el acababa de cumplir 15 años cuando ingresó junto conmigo al país. Yo tengo 54 años. La condición de mi hijo obviamente también es de un gran temor a regresar, porque con el paso de los años se ha interesado en mantenerse informado a través de los medios de comunicación de lo que ocurre en México, y él, desde su corta edad, empezó a ver cual era el actuar del gobierno mexicano, el fue testigo de las amenazas del general Alfonso García Vega, él estaba conmigo en el momento en que allanaron nuestro domicilio y nos lo destruyeron. El tuvo el temor también, por ver mi miedo, de que fuéramos interceptados en nuestra huída, y secuestrados y asesinados. Obviamente mi hijo tampoco desea regresar a México por nada. Además de que ni mi hijo ni yo contamos ya con familiares en México. Nuestra familia la hemos ido creando con nuestras amistades en los Estados Unidos.

JUAN GONZÁLEZ: El gobierno mexicano ha pasado una ley que permite al ejército participar en la guerra contra los traficantes de drogas. Nos puede decir qué piensa de esta decisión del gobierno de meter al ejército directamente a la lucha contra las drogas.

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Bueno, el ejército siempre ha estado en la lucha contra las drogas de una manera disfrazada, y más después de que Calderón, el borrachín de Felipe Calderón, declaró la guerra contra el narcotráfico, siempre ha sido una mentira. Ahora que están pasando esta ley de la seguridad interna es únicamente el preámbulo para poder acallar las voces disidentes posterior a la elecciones del 2018. Esto es únicamente la preparación para poder someter a todas aquellas personas que protesten posterior al fraude electoral que de antemano estamos observando.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Nos puede hablar acerca del tiempo que ha estado aquí en Estados Unidos, de cómo ha trabajado y cómo ha podido seguir su trabajo en el periodismo?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Mi trabajo en periodismo ha sido mantener informada a la sociedad, en comunidades, en foros abiertos, sobre lo que está ocurriendo en mi país. Hemos sobrevivido porque yo contaba con un trailer donde podía vender comida y algunos snacks. Mi hijo fue un tiempo a la escuela donde empezó a educarse como una aspirante a [inaudible] y hemos realmente sobrevivido. Actualmente mi trailer de [inaudible] me lo robaron. La semana pasada, algunos ladrones se metieron a nuestra casa, nos destruyeron lo que teníamos en el interior, y de pasada se llevaron nuestra posibilidad de seguir trabajando, al menos en ese negocio de comida.

 

Última Actualización: Diciembre 22 de 2017
Fuente: www.democracynow.org

Se Inicia Eliminación De Visas Entre México y Bolivia

Viernes, diciembre 8th, 2017
Se Inicia Eliminación De Visas Entre México y Bolivia

El Canciller Luis Videgaray Caso recibió, en la sede de la Secretaría de Relaciones Exteriores, a su homólogo boliviano Fernando Huanacuni, con quien sostuvo una reunión para revisar el estado que guarda la relación bilateral y tratar diversos asuntos regionales y multilaterales.

El Secretario Videgaray destacó la importancia de la visita del Canciller Huanacuni, después de diez años desde la última visita a México de un Ministro de Relaciones Exteriores boliviano. Su visita constituye una muestra de la mutua voluntad para avanzar en un mayor acercamiento y entendimiento entre los dos países.

Durante su encuentro con comitivas, ambos Cancilleres subrayaron los avances alcanzados en los compromisos que se adoptaron el marco de la V Reunión de la Comisión Binacional Permanente, celebrada en abril de 2016; en las Comisiones Mixtas de Cooperación Educativa, Cultural y Deporte, y Técnica y Científica; en la IV Reunión del Comité de Cooperación contra el Narcotráfico y la Farmacodependencia; así como en la Reunión del Mecanismo de Consultas Consulares y Migratorias. Para dar continuidad a la agenda bilateral y fortalecer los vínculos de colaboración, ?las dos partes acordaron celebrar las próximas reuniones de esos mecanismos durante el primer trimestre de 2018.

Ambos Cancilleres se congratularon por los trabajos que se han realizado para avanzar hacia la supresión del requisito de visa de turista para nacionales bolivianos. Al respecto, el Secretario Videgaray expresó: “Quiero informarles que hemos tomado la determinación de iniciar ya el trabajo técnico para una pronta eliminación de la visa de turista para visitantes que vengan sin propósitos de negocios por una estancia de un plazo de hasta 180 días. Queremos que vengan más bolivianos a México, queremos que crezca el turismo recíproco y algo importante para que esto ocurra es la eliminación de la visa” .

En su oportunidad, el Ministro de Relaciones Exteriores de Bolivia, Fernando Huanacuni, expresó que esta decisión “es un paso muy importante para que la migración sea natural, así como la cooperación y la complementación de nuestros pueblos” .

El Canciller Huanacuni destacó la voluntad del gobierno de Bolivia por generar una época sin muros, en la que se tiendan puentes para “construir una ciudadanía universal”. Comentó que durante su visita a México se avanzó en la ampliación de la cooperación sur-sur en materia de turismo y pueblos indígenas, entre otros.

Por otro lado, ambos Cancilleres coincidieron en la necesidad de trabajar de manera conjunta en los ámbitos bilateral, regional y multilateral para hacer aportaciones constructivas al diálogo que promueve la Organización de las Naciones Unidas en el Pacto Mundial para una Migración Regular, Segura y Ordenada.

El Secretario Videgaray agradeció, en nombre del pueblo y gobierno de México, las muestras de solidaridad de Bolivia y el envío de apoyo oficial y de la sociedad civil boliviana para las personas afectadas por los sismos registrados en nuestro país el pasado mes de septiembre.

“Quiero aprovechar esta oportunidad para, una vez más, agradecer al pueblo y al gobierno de Bolivia; al señor Presidente, Evo Morales, y al Canciller Huanacuni, la generosidad y solidaridad con la que el pueblo boliviano reaccionó ante los terremotos que tuvimos en México en el mes de septiembre. A los pocos días de que tuvimos el segundo terremoto, recibimos dos aviones del gobierno boliviano, que llegaron con 21 toneladas de ayuda humanitaria. En una hora de gran dolor para el pueblo de México, también fue una hora de luz y de amistad, de sentirnos acompañados, sentirnos abrazados por el mundo, y particularmente por el pueblo hermano de Bolivia”, expresó el Secretario Videgaray.

Última Actualización: Diciembre 09 de 2017
Fuente: Secretaría de Relaciones Exteriores de Mexico

Un Mexicano Es “El Ángel” De Los Inmigrantes

Sábado, noviembre 4th, 2017
Un Mexicano Es

Ricardo Velázquez es un mexicano humilde, sencillo y honesto que ayuda a quien mas lo necesita, en este caso a buscar inmigrantes desaparecidos al cruzar la frontera entre México y Estados Unidos, es conocido como el ángel de los inmigrantes, conoce su historia contada por el canal de YouTube Un Nuevo Día…

Última Actualización: Noviembre 04 de 2017
Fuente: YouTube Un Nuevo Día

 

Programa de Movilidad Internacional en Canadá

Miércoles, agosto 2nd, 2017
Programa de Movilidad Internacional en Canadá

Las personas que tienen una oferta laboral para un empleador específico generalmente necesitan primero que el empleador valide la oferta con el gobierno. Esto implica demostrar que no hay ningún canadiense que pueda hacer el trabajo en cuestión. Canada tiene un programa llamado: PROGRAMA DE MOVILIDAD INTERNACIONAL

Los ciudadanos de México, Chile, Colombia y Perú tienen Tratado de Libre Comercio (TLC) y por lo tanto tienen facilidad de recibir un permiso de trabajo en Canadá, ya que no necesitan el (LMIA) Evaluación de Impacto sobre el Mercado Laboral, lo que quiere decir que tienen más posibilidades al momento de considerar Canadá como el país de su elección para inmigrar.

Los chilenos gozan del privilegio de no necesitar visa para venir a Canadá, lo que facilita enormemente la búsqueda de empleo, los ciudadanos de estos cuatro países y los residentes permanente de Perú tienen una carta adicional a su favor en el momento de considerar Canadá como el país de su elección para inmigrar. Compartimos el análisis completo con Jesús Hernández Limones, consultor canadiense acreditado en Inmigración y director de CI Canadá.


Última Actualización: Agosto 02 de 2017
Fuente: YouTube CI Canadá

Brayan Beckeles Ayuda A Los Migrantes en México

Sábado, julio 8th, 2017
Brayan Beckeles Ayuda A Los Migrantes en México

Compartimos el video del Canal de YouTube Mi Tierra quien presenta el reportaje que hiciera la cadena ESPN en su programa Sport Center Reportajes sobre la ayuda que presta Brayan Beckeles a los migrantes que pasan por México en busca del sueño americano. Un buen ejemplo a seguir.

Última Actualización: Julio 08 de 2017
Fuente: YouTube Mi Tierra

Odio y Locura En La Frontera De México

Viernes, junio 16th, 2017
Odio y Locura En La Frontera De México

Claman al cielo porque, según aseguran, Estados Unidos está sufriendo una gran invasión. Y eso es algo que no pueden permitir. Por ello han decidido pasar a la acción: rifle y prismáticos en mano, dedican su tiempo libre a vigilar que ningún inmigrante indocumentado cruce la frontera con México. Son las patrullas fronterizas voluntarias, aunque también se les conoce como ‘caza inmigrantes’. Una auténtica locura.

El Southern Poverty Law Center ha detectado la existencia de 892 “grupos de odio” en Estados Unidos, de los cuales al menos un centenar se declaran como supremacistas blancos. Sus miembros se explayan, y se organizan, a través de más de 200 páginas web. La entidad no gubernamental ha intentado medir, a través de numerosos informes y de un “mapa americano del odio” interactivo, dónde se localizan y cómo funcionan estas bandas extremistas.

Brownsvile, en Texas, es uno de los puntos de reunión favoritos de muchos de estos patrulleros. Situada al extremo este de la frontera, esta área cuenta con cámaras de vigilancia del Gobierno y agentes oficiales fuertemente armados. A los barcos blindados y aviones no tripulados que sobrevuelan la zona se suman algunos campamentos improvisados de milicias de hombres voluntarios, indignados con un gobierno que –dicen– ha fracasado en asegurar la frontera.

Los vehículos todo terreno de los Patriots rondan la valla fronteriza desde hace varias décadas. A pesar de su recelo con los medios de comunicación, los Patriots abrieron su campo de Brownsville a Reuters en 2014 para una visita exclusiva. Dos banderas daban la bienvenida a su feudo: la estadounidense y otra amarilla gobernada por una serpiente de cascabel (símbolo Gadsen). Inspirándose en el comportamiento de este reptil, que no ataca hasta que le molestan, los patrulleros voluntarios habían colocado un cartel bajo las ondeantes banderas, en el que podía leerse: “Don’t tread on me”. Lo que viene a decir: “Si no me meto contigo, déjame en paz”.

Los Patriots, al igual que otros grupos anti-inmigración como los Minuteman o los Alpha Team, llevan consigo correas de sujeción o esposas para intimidar a las personas que tratan de cruzar la frontera y van acompañados de equipos de comunicación que avisan a las patrullas fronterizas de posibles incursiones. En convoy o a caballo, uniformados con indumentaria militar o calzando botas de cowboy, estos guerreros americanos han emprendido su particular cruzada contra la inmigración en un país que, paradójicamente, es la mejor prueba de que una sociedad multirracial, multicultural y multirreligiosa puede existir, desarrollarse y progresar a un ritmo muy notable. Estados Unidos es el segundo país del mundo con mayor número de hispanohablantes: 55 millones de hispanos, uno de cada seis estadounidenses.

Laura Zamarriego Maestre
Periodista
Twitter: @LZamarriego

Última Actualización: Junio 16 de 2017
Fuente: Centro de Colaboraciones Solidarias

Campaña “Niñez que Huye” Para Ayudar a Niños y Niñas Que Escapan de Centroamérica”

Domingo, junio 4th, 2017
 Campaña “Niñez que Huye” Para Ayudar a Niños y Niñas Que Escapan de Centroamérica

En un barrio en la Ciudad de Guatemala donde vive la familia Rodríguez, ser joven es ser un objetivo.

Primero fue Miguel, de 19 años, asesinado a tiros mientras regresaba de trabajar en el turno nocturno en una fábrica de papel.

Luego vino Gustavo, de 18 años, un jugador de fútbol con un futuro prometedor, asesinado por la misma pandilla.

Finalmente, Luis, de 13 años, fue empujado desde un autobús en movimiento en el tráfico por un grupo de pandilleros. Cuando las amenazas alcanzaron a su hijo menor, Andrés, su familia vio que su única opción era huir, llevando únicamente la ropa que traían puesta.

Mientras que las mortales pandillas continúan aterrorizando comunidades en el Norte de Centroamérica, las oportunidades de crecer seguros están desapareciendo rápidamente. En muchas partes de El Salvador, Guatemala y Honduras, tienes suerte si logras salir con vida.

María, de 14 años, lo sabe muy bien. Apasionada por el arte y el anime, otros niños en su escuela en El Salvador la acosaban – pero luego este tormento se convirtió en algo peor. Estando solo en sexto grado de primaria, los miembros de una pandilla comenzaron a intimidarla.

“Cualquier excusa para ellos era lo suficientemente buena para atormentar a una niña en la escuela”, dice María. “Ese lugar no era seguro”.

Conocidos como pandilleros, los miembros de estos grupos fuerzan a niñas y niños a entrar en sus filas; las niñas para ser explotadas sexualmente y los niños para cometer acciones ilícitas.

Los padres de María la sacaron de la escuela. Ellos sabían lo que las pandillas son capaces de hacer. En 2008, cuando comenzaba la violencia pandilleril, la hermana de María desapareció en el territorio de una pandilla local y nunca la volvieron a ver. Eventualmente María no tuvo otra opción que huir.

“Mi abuela quería que me fuera. Ella me dijo: Si no te unes, la pandilla te va a matar” .

Este fue el mismo destino de Kevin, de 17 años, quien salió solo de Honduras luego de que un pandillero le dijera que tenía que unírseles.

“Mi abuela quería que me fuera”, cuenta Kevin. “Ella me dijo: Si no te unes, la pandilla te va a matar. Si te unes, la pandilla rival te va a matar o los policías. Pero si te vas, nadie te va a matar’”.

El número de niñas y niños no acompañados y separados, como Kevin y María, forzados a huir por sus vidas de la agobiante violencia del Norte de Centroamérica se ha duplicado cada año desde el 2011. Ésta se ha convertido en una crisis silenciosa que no puede seguir siendo ignorada.

Para responder a sus necesidades, ACNUR, la Agencia de la ONU para los Refugiados, está lanzando hoy la campaña “Niñez que Huye”, llamando a donantes y al público para unirse en recaudar US$18 millones para asegurar que todos aquellos que huyen del caos que envuelve la región, tengan un lugar que les proteja.

“Con un número creciente de niños huyendo de la extorsión, el reclutamiento forzado, la explotación y la violencia sexual en la región, más fondos son necesarios para proveer a ellos y a sus familias un lugar seguro”, dijo Renata Dubini, Directora del ACNUR para Las Américas.

ACNUR estima que 182.400 refugiados han huido del Norte de Centroamérica en 2016, un incremento diez veces mayor en cinco años. Únicamente en México, más de 16.000 niñas y niños no acompañados fueron detenidos por las autoridades migratorias en 2016. Muchos de ellos necesitaban protección internacional. El ritmo al que hombres, mujeres y niños buscan seguridad en otros lugares se está acelerando.

Este flujo masivo de refugiados centroamericanos en los últimos años ha significado un gran reto para las autoridades en los países de asilo, especialmente en México. Las solicitudes de asilo en este país han aumentado en más de 1000% desde 2011 y se han incrementado en un 152 por ciento el año pasado, Las solicitudes también han aumentado en Belice, Nicaragua, Costa Rica y Panamá.

“Es fácil hablar de la crisis de refugiados de Siria, pero nos cuesta reconocer lo que está pasando aquí”, dijo el actor y director mexicano Diego Luna durante el evento de lanzamiento de la campaña. “Hoy México… ya no es solamente un lugar de tránsito, se ha convertido en el lugar adonde muchas personas quieren llegar”.

ACNUR ha incrementado sus esfuerzos para recibir a estos refugiados, brindarles asistencia económica, albergues en funcionamiento, e instalando servicios de asistencia legal y psicológica.

Frente a esta creciente crisis, ACNUR requiere ayuda para brindar asistencia a miles de niños y familias desesperadas para que tengan un refugio seguro. Usted puede donar aquí: www.unhcr.org/ninos

Última Actualización: Junio 03 de 2017
Fuente: ACNUR la Agencia de la ONU para los Refugiados

Nuevos Muros

Martes, mayo 16th, 2017
Nuevos Muros

El presidente Donald Trump sigue con su proyecto de sellar la frontera de Estados Unidos con México. El proyecto choca por su envergadura y por su flagrante hostilidad, pero en el fondo no es nada original: solo intenta completar las partes del muro que se inició en 1994 para impedir la entrada de inmigrantes procedentes de la frontera sur hacia territorio estadounidense. Ya está levantado en la frontera Tijuana–San Diego y hay algunos tramos más en los estados de Arizona, Nuevo México y Texas. En ese muro ya han muerto más de 3.000 inmigrantes ilegales desde 1994.

A su vez, en la Unión Europea, se han alzado más de 235 kilómetros de vallas en sus fronteras externas. Y en la actualidad hay al menos 70 muros en el mundo, más que en ningún otro periodo de la historia moderna.

Las autoridades británicas han levantado desde hace décadas kilómetros de muros y alambradas que separan las comunidades protestantes de las católicas, históricamente irreconciliables, en Irlanda del Norte. Los muros todavía permanecen en pie.
Israel levanta un muro de hormigón y alambradas de más de 720 kilómetros en torno a Palestina, con enormes consecuencias para la población local, que sufre el bloqueo internacional de alimentos y otros recursos básicos.

Numerosos inmigrantes han intentado alcanzar el sueño europeo saltando las vallas que separan las ciudades de Ceuta y Melilla de Marruecos y que son vigiladas noche y día por patrullas policiales a ambos lados de la frontera. Alrededor de esas ciudades españolas se levantan campamentos repletos de subsaharianos a la espera de una oportunidad para poder sortear el último escollo antes de alcanzar su sueño.

La zona desmilitarizada que separa las dos Coreas a lo largo del paralelo 38 divide, desde hace más de medio siglo, ambos países mediante un muro natural de 250 kilómetros de largo por cuatro de ancho, que ha dado lugar a un pequeño ecosistema sin injerencia humana.

Desde finales de los 80, India y Pakistán han levantado un muro de más de 1.000 kilómetros de distancia de los 3.000 que tienen de frontera, con el objetivo de mantener a raya al enemigo y evitar posibles injerencias territoriales.

El muro marroquí, un conjunto de ocho construcciones fronterizas, separa a lo largo de más de 2.500 kilómetros el Sáhara occidental, territorio con esperanzas independentistas, del resto de Marruecos: alambradas, fosas, búnkeres y campos de minas impiden a los refugiados moverse con libertad.

Afganistán y Pakistán han levantado barreras a lo largo de su frontera para limitar el movimiento de combatientes islamistas radicales y talibanes entre ambos países. Arabia Saudí construye el interminable muro de más de 9.000 kilómetros de longitud a lo largo de todas sus fronteras, que limitan con hasta ocho países, para proteger la producción petrolífera y evitar la entrada y salida de terroristas, en especial en las fronteras con Yemen e Iraq.

También se están levantado barreras en las antiguas repúblicas soviéticas de Uzbekistán y Kirguizistán ante la amenaza del islamismo radical. La frontera entre Uzbekistán y Afganistán tiene una cerca electrificada con 380 voltios, que se unen a los 1.100 kilómetros de alambres de púas que separan a este país de Kirguistán. Con Tayikistán, a lo largo de 1.500 kilómetros de longitud, la barrera de alambre de púas está reforzada por campos de minas antipersonales.

Un muro de hormigón y acero levantado por Egipto a lo largo de su frontera con Gaza de entre 15 y 20 kilómetros, 25 metros sobre el suelo y tres bajo tierra, para luchar contra el contrabando y el tráfico de armas que abastecía a la guerrilla de Hamas, solo ha impedido el abastecimiento de alimentos y medicinas para el pueblo palestino.

En el sur de África el gobierno de Botsuana construyó con alambre de púas a partir del año 2003 una valla de separación con Zimbabue para impedir la propagación de la fiebre aftosa entre el ganado. La valla, que no se llegó a electrificar, tiene dos metros y medio de altura y se extiende a lo largo de unos 500 kilómetros, y sigue allí dividiendo a los dos pueblos.

Muros, vallas, cercas y alambras nos dividen y separan, haciendo más injustas las relaciones entre nuestras sociedades. En la actualidad se ha agravado la brecha entre ricos y pobres en la que los muros permiten taponar las exigencias, frenar los anhelos y detener los sueños de mejores perspectivas de vida.

Herminio Otero Martínez
Periodista. Revista A Vivir
Twitter: @Tel_Esperanza

Última Actualización: Mayo 16 de 2017
Fuente: www.ccs.org.es Herminio Otero Martínez