payday loans

Archive for the ‘Inmigración (Residencia)’ Category

Ajuste de Estatus

Miércoles, agosto 13th, 2014

La Ley de Inmigración y Nacionalidad (INA, por sus siglas en inglés) permite cambios en el estatus inmigratorio de un individuo mientras está en los Estados Unidos. Este cambio de estatus puede ser de No Inmigrante (temporal) con Permiso Condicional al de Inmigrante (permanente) si el individuo fue inspeccionado y admitido o se le otorgó permiso condicional para ingresar a los Estados Unidos y puede satisfacer todos los requisitos para una Tarjeta Verde en una categoría particular.

El término comúnmente usado para el cambio a estatus permanente es “Ajuste de Estatus”.

El INA proporciona dos vías principales mediante las cuales se puede conseguir estatus de Residente Permanente:

El Ajuste de Estatus es el proceso mediante el cual un individuo elegible que ya está en los Estados Unidos puede obtener estatus de Residente Permanente (Tarjeta Verde) sin tener que regresar a su país de origen para completar el trámite de su visa.

  • El Trámite Consular es un proceso alterno para que un individuo que está fuera de los Estados Unidos (o que está en los Estados Unidos pero no es elegible para ajustar su estatus) obtenga una visa en el extranjero e ingrese a los Estados Unidos como Residente Permanente.

Ajuste de Estatus Estados Unidos
PASOS PARA AJUSTE DE ESTATUS

1. Determine sus bases para inmigrar

El primer paso en el proceso de Ajuste de Estatus es determinar si usted cualifica dentro de una categoría específica de inmigrante. La mayoría de los inmigrantes son elegibles para una Tarjeta Verde por medio de una petición tramitada en su nombre por un miembro familiar o empleador. Otros obtienen la Residencia Permanente al haber obtenido previamente estatus de refugiado o asilado, o por medio de diversas provisiones especiales.

2. Presente la petición de inmigrante

En la mayoría de los casos, cuando usted conoce cuál es la categoría que cree se aplica a su situación, necesitará que alguien tramite una petición de inmigrante en su nombre.

  • Relacionadas con la familia

Las categorías relacionadas con la familia (parentesco) requieren que un ciudadano de los EE.UU. o residente permanente tramite para usted un Formulario I-130 , Solicitud para Familiar Extranjero.

  • Basado en un empleo

Las categorías basadas en un empleo, en su mayoría, requieren que el empleador en los EE.UU. que tiene interés en contratarle tramite a su nombre un Formulario I-140, Petición para Trabajador Extranjero. Los empresarios con intención de invertir capital significativo en un negocio en los Estados Unidos pueden tramitar por cuenta propia el Formulario I-526 , Solicitud de Inmigración de un Empresario Extranjero.

  • Clases especiales de inmigrantes

En algunos casos, ciertos inmigrantes pueden tramitar un Formulario I-360 , Petición para un Amerasiático, Viudo(a) o Inmigrante Especial, o conseguir que uno sea tramitado en su nombre. Para conocer más acerca de quién puede tramitar una Petición de Inmigrante Especial, vea el enlace a formularios y seleccione el “ Formulario I-360 ”.

  • Programas humanitarios

La mayoría de los programas humanitarios no requieren una petición subyacente, aunque es posible que los individuos deban satisfacer requerimientos adicionales antes de poder ajustar su estatus.

Según la categoría bajo la cual usted quiere ajustar su estatus, puede ser elegible para que su petición se tramite al mismo tiempo que usted presente su Formulario I-485 Solicitud de Residencia Permanente o Ajuste de Estatus. Esto es denominado “presentación conjunta”. Los familiares inmediatos de un ciudadano estadounidense pueden tramitar su petición conjuntamente, al igual que otras ciertas clases de inmigrantes que tienen una visa inmediatamente a su disposición. La mayoría de las categorías, sin embargo, requieren que usted establezca primero su elegibilidad para la categoría de inmigrante mediante la obtención de una petición aprobada, antes de que se le permita tramitar el Formulario I-485. Para dichas categorías usted no puede hacer una tramitación conjunta.

3. Verifique la disponibilidad de visas

Usted no podrá tramitar su Formulario I-485 hasta que esté disponible una visa en su categoría. Si una visa de inmigrante está disponible actualmente, es posible que pueda solicitar estatus de residente permanente mediante el Formulario I-485.

4. Presente el Formulario I-485, Solicitud de Registro de Residencia Permanente o Ajuste de Estatus.

Independientemente de que una petición deba ser tramitada y aprobada antes de que usted presente su Formulario I-485, o si deba ser tramitada concurrentemente, usted tendrá que solicitar la Residencia Permanente con el Formulario I-485 en el momento oportuno.

Nota: Hay unas pocas categorías para las que se requiere un formulario distinto al Formulario I-485 .

Al tramitar el Formulario I-485, debe leer detenidamente las instrucciones del mismo y presentar todos los documentos y evidencia requerida para su categoría en particular. El no hacerlo puede causar demoras en el trámite de su solicitud, y posiblemente que sea rechazada debido a que no se comprobó que es elegible para ajuste de estatus.

Para conocer más sobre cómo tramitar el formulario haga click en el elncalce y seleccione el Formulario I-485

5. Vaya a su cita en el Centro de Apoyo para Solicitudes (huellas dactilares)

Después de presentar su solicitud, recibirá un aviso para comparecer al Centro de Apoyo para Solicitudes (ASC, por sus siglas en inglés) para tomarle las pruebas biométricas, que usualmente involucra que le tomen su foto, su firma, y sus huellas dactilares. Esta información será usada para completar las investigaciones de seguridad, y la eventual creación de una Tarjeta Verde, Autorización de Empleo (permiso para trabajar), o Documento de Permiso Adelantado de Viaje.

6. Vaya a su entrevista (de ser aplicable)

Usted será notificado sobre la fecha, hora y lugar de su entrevista en una oficina de USCIS, en la que bajo juramento responderá a preguntas relacionadas con su solicitud. Usted debe comparecer a todas las entrevistas a las cuales es notificado.

Al llegar a su entrevista, usted (y de ser aplicable, el miembro familiar que tramitó la petición del Formulario I-130 de parte suya) deberán traer todos los documentos originales presentados con su solicitud, incluyendo pasaportes, documentos oficiales de viaje, y el Formulario I-94 , sin importar que hayan expirado.
No todas las solicitudes requieren una entrevista. Los oficiales de USCIS evaluarán su caso para determinar si satisface una de las excepciones.

7. Reciba su decisión final por correo

Una vez se hayan recibido todos los documentos, se hayan efectuado las entrevistas (de ser necesario), se hayan completado las investigaciones de seguridad, y se hayan evaluado los otros requisitos de elegibilidad, su caso estará listo para que USCIS tome una decisión. Se le notificará la decisión por escrito.

La fecha en que se otorga la residencia permanente generalmente se registra como la fecha en la cual usted se convierte en residente permanente. Para refugiados y ciertas personas con permiso condicional debido a razones humanitarias (ej. cubanos, Lautenberg, entre otros), la fecha de ajuste de estatus será la fecha de su ingreso a los Estados Unidos como refugiado. Los asilados (solicitante principal o sus derivados) se tendrán su fecha de ajuste de estatus 1 año previo a la fecha en que se le haya otorgado la residencia permanente.

Cambio de domicilio

Usted debe avisarle a USCIS sobre cualquier cambio de dirección.

Revisar mi estatus

Si tiene preguntas relacionadas con inmigración, puede llamar al Centro Nacional de Atención al Cliente de USCIS (NSCS) al 1-800-375-5283. Deberá estar preparado para proveerle al representante de USCIS información específica sobre su solicitud, tal como el número de su recibo, su Número de Registro de Extranjero, su nombre y fecha de nacimiento. Por otra parte, usted también puede revisar el estatus de su solicitud a través de Internet en “Estatus de mi Caso”.

Recuerde que el número de recibo de solicitud quizás no esté disponible en el servicio “Estatus de mi Caso” hasta pasadas 72 horas.

Para apelar una denegación

La notificación de decisión le informará acerca de sus derechos de apelación si su solicitud de Ajuste de Estatus es denegada. No todas las decisiones pueden ser apeladas. Por lo general, si su decisión puede ser apelada, usted debe tramitar la apelación dentro de 30 días desde que se tomó la decisión. También puede tramitar una Solicitud para Reapertura de Caso o Reconsideración. Tanto las apelaciones como las solicitudes se tramitan con el Formulario I-290B , Aviso de Apelación o Moción.

Última Actualización: Agosto 08 de 2014

Importante: La información en esta página fue provista por el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS). Ninguna información provista en esta página debe ser considerada como asesoramiento legal

Pasaporte de Lectura Mecánica en Colombia

Viernes, agosto 8th, 2014

Por reglamentación de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) a partir de noviembre de 2015 todos los colombianos que deseen salir del país deben portar el pasaporte de lectura mecánica.

Este pasaporte es un documento de viaje de lectura rápida el cual contiene los datos básicos del titular en dos líneas que son interpretadas por una máquina permitiendo así que el ingreso y salida de un país sea mucho más rápido ya que no necesita diligenciar datos sino que es una maquina q automáticamente lee estos datos.

Una de las grandes diferencias con el pasaporte convencional es que el número del pasaporte de lectura mecánica está compuesto por letras y números (alfanumérico) y es el mismo asignado a la libreta. Está ubicado en la parte superior derecha de la página en la cual se encuentran impresos los datos del titular del documento, ya no es el número de cedula del titular como ocurría con el pasaporte convencional.

Pasaporte Colombiano

Este nuevo pasaporte busca ofrece mayor seguridad, dado su nuevo diseño y la hoja de datos en policarbonato, así como la impresión, la cual se realiza en un equipo especial, que fue adquirido únicamente para los pasaportes colombianos. Así mismo ofrece agilidad en el proceso de migración y asegura acceso oficial a través de las plataformas de los datos de los viajeros.

Estas son algunas indicaciones para renovar o solicitar por primera vez su pasaporte:

Si usted se encuentra fuera del país, se puede acercar a realizar este trámite en el Consulado de Colombia más cercano o al que se encuentre en la zona que corresponde a su circunscripción.

Tenga en cuenta que deberá presentar la cédula de ciudadanía original. En caso de que no la tenga, deberá llevar el comprobante de que el duplicado está en trámite.

Adicionalmente, tendrá que incluir el pasaporte anterior, si lo tiene. En caso de pérdida o hurto, el titular debe comunicarlo verbalmente al funcionario para que lo relacione en el momento de diligenciar el formato del Sistema de Control y Expedición de Pasaportes (SICEP).

Recuerde que a la hora de realizar el trámite usted ya no necesita llevar fotos, pues estas serán tomadas en el mismo sitio donde usted hace la solicitud.

Si el trámite lo va a realizar en Colombia, deberá llevar también estos documentos, para lo cual se puede dirigir a las sedes que dispone la Cancillería en Bogotá
Sede Norte: Avenida 19 No. 98-03, Edificio Torre 100
Sede Calle 53: Calle 53 No 10-60/46 Piso 2.

Última Actualización: Agosto 08 de 2014

Fuente: Cancillería Colombiana

Vídeo sobre Solicitud de Visa Estadounidense

Miércoles, agosto 6th, 2014

El presente vídeo es una experiencia personal de una mexicana que solicita la renovación de la visa para ingresar a los Estados unidos, en él se explica el paso a paso realizado para su renovación.

El vídeo enseña también como guía para cuando se quiere solicitar la visa por primera vez, ademas de dar consejos para cuando se realiza la entrevista en la embajada. Un buen vídeo del cual podemos aprender.

Última Actualización: Agosto 06 de 2014

Fuente: Youtube.com/NaniiiSsan

Cómo Sobrevivir en Australia con el Inglés – Parte II

Martes, agosto 5th, 2014

Los australianos tienen sus palabritas que usan todo el tiempo y que son súper pegajosas. Es algo así como estar en Venezuela y usar la palabra “chévere” :D se pega muy rápido.

Aquí les coloco algunas de esas palabras o frases que yo he escuchado más:

All sorts: es como decir “all different types”. Es una de las palabras que ahora yo más uso. La utilizo cuando por ejemplo estoy contando algo donde tengo que hacer una lista de varias cosas, en lugar de seguir listando elementos digo “and all sorts”. Si estoy contando que fui al centro comercial y vi una camisa, un pantalón, unos zapatos y otras cosas más, podría decir “I saw a t-shirt, a pair of pants, shoes and all shorts!”

Arvo: significa “esta tarde”. Yo a veces recibía emails donde decían la reunión es “this arvo” y yo me preguntaba que es “arvo”. Resulta que significa “esta tarde”.

Barbie: BBQ o barbeque, parrilla.

Bloke: significa “hombre” “tipo”.

Brekkie: significa “Breakfast” (desayuno).

Brizzie: Brisbane.

Cool bananas: esta es una expresión que usan como para decir “cool”. Esta es quizás la versión australiana de “chévere”. “Cool bananas!”.

Doing the Harold holt: significa desaparecer sin dar explicación o decir a donde uno fue. Resulta que Harold Holt fue un primer ministro de Australia que desapareció misteriosamente en 1967 mientras nadaba en una playa en Victoria. Así que si alguien se desaparece de repente de una reunión o de donde sea sin dar explicaciones, uno puede decir “she did the Harold holt” o “he did the Harold holt”

Down under: se refiere a Australia. No sé si incluye a Nueva Zelanda. Escuchen esta canción: Men at Work – Down Under – http://www.youtube.com/watch?v=XfR9iY5y94s

Enjoy: significa “disfruta”. Aquí lo usan muchísimo. Si uno dice “me voy a la playa”, seguro te contestan “enjoy!”.

Heaps: significa mucho, bastante. Yo la uso heaps!! Jaja.

Kindie: kínder garden, pre-escolar o guarderías.

Maccas: Mc Donald.

Mate: significa amigo, panita ;)
No worries: significa “no te preocupes”. Aquí se usa todo el tiempo, por eso es que los australianos son tan relajados y tranquilos, “no worries mate”.

Oldies: se refiere a los viejitos, los oldies jejeje.

Op shop: significa “opportunity shops” y se trata de tiendas que venden ropa o cosas de segunda mano que han sido donadas por la gente. Estas tiendas por lo general apoyan a alguna fundación.

Outback: se refiere al country de Australia, las zonas country como Dubbo jajajaja.

Oz: Australia.

Pokies: asi llaman aquí a las maquinitas de casino.

Prezzy: significa presente o regalo.

Reckon: esta palabrita se usa mucho aquí. Por ejemplo, si uno va a decir: “Yo pienso que eso no está bien”, uno utilizaría esta palabra así: “I reckon that is not good”. Significa algo así como “a mí me parece”.

Rego: significa “registration” pero ellos acortan la palabra a “rego”. Aquí “registration” o “rego” se refiere al registro del carro que hay que pagar una vez al año.

Righto: significa “right” pero por alguna razón ellos le agregan una “o” al final.

Sheila: esto significa “chica” o “mujer”. Esta palabra la escuche mas en el country que en la ciudad y se usa para llamar a las mujeres. Por ejemplo si uno va a saludar a una amiga cercana uno le puede decir “hi Sheila!”. Creo que es un poco grosero pero en el country la gente más súper súper country la usaba. Por si acaso, no la utilicen a menos que estén con gente de confianza.

She’ll be apples: esta expresión la escuche bastante en el country. Significa “ella estará bien”. Si uno pregunta por alguna mujer que tiene un problema a veces te dicen “no worries, she’ll be apples” (no te preocupes, ella estará bien). A veces lo usaban para referirse a una situación que estará bien.

Smoko: se refiere al break o tiempo corto que la gente toma en su trabajo para ir a fumar o comerse una meriendita.

Sunnies: sunglasses o lentes de sol.

Sweet: significa “dulce” pero aquí la usan como para decir “nice”, “fino”. Quizás esta es la versión australiana de “bien” para nosotros.

Ta: significa gracias o Thanks, pero aquí todo lo recortan. A veces la gente te dice “ta” en lugar de “thanks”.

Tassie: Tasmania.

Telly: Televisión.

Thongs: cholitas que usan los australianos por montón.

cholitas que usan los australianos por montón
Ugg boots: botas para el invierno. Muy populares aquí. UGG es la marca más famosa pero estas botas se pueden conseguir más económicas si se compra otra marca

Ugg boots
Ute: significa “utility vehicle” y es lo que nosotros conocemos como una pick-up o camión.

Veggies: vegetales.

Woolies: es una cadena de supermercados que se llama “Woolworths”.

Aquí les dejo este link de otro sitio web que puede servir de ayuda para practicar ingles:
http://www.australianetwork.com/learningenglish/

Y por ultimo les dejo esta guía con más de esas palabritas que los aussies usan bastante:
Aussie Slang .

 

Última Actualización: Agosto 05 de 2014

Fuente: Thais Gomez
http://thaisgomez.wordpress.com/2014/07/25/como-sobrevivi-con-el-ingles-parte-ii/

Residencia para Parientes de un Residente Permanente

Miércoles, julio 30th, 2014

Para promover la unidad familiar, la ley de inmigración permite a los residentes permanentes de los Estados Unidos (titulares de Tarjeta Verde) solicitar que ciertos familiares elegibles vengan y vivan en forma permanente en los Estados Unidos. Un residente permanente puede solicitar que su cónyuge e hijo(s) soltero(s) de cualquier edad inmigren a los Estados Unidos.

Residencia permanente en Estados Unidos

Obtenga la Tarjeta Verde mientras se encuentra en los Estados Unidos

Si actualmente se encuentra en los Estados Unidos y es familiar de un residente permanente dentro de las categorías especificadas, podría obtener la residencia permanente en dos pasos.

  • Paso Uno Su familiar con residencia permanente debe presentar el Formulario I-130 , Petición para un Familiar Extranjero, para usted y el mismo debe aprobarse. Debe esperar que se actualice la fecha de prioridad en su categoría de visa de inmigrante. Su fecha de prioridad es la fecha en que fue presentado correctamente el Formulario I-130 (con la tarifa correcta y firma) en su nombre por su familiar con residencia permanente en los EE.UU.
  • Paso Dos Una vez que se haya actualizado la fecha de prioridad para su categoría de visa, usted podrá solicitar un ajuste de estatus presentando el Formulario I-485 ,Solicitud de Registro de Residencia Permanente o Ajuste de Estatus. El Ajuste de Estatus es el procedimiento que debe seguir para volverse residente permanente.

Obtenga la Tarjeta Verde si está fuera de los Estados Unidos

Si actualmente está fuera de los Estados Unidos y es familiar de un residente permanente dentro de las categorías elegibles especificadas, podrá obtener la residencia permanente mediante un trámite consular. Este trámite es cuando USCIS trabaja con el Departamento de Estado de los EE.UU. para la emisión de la visa basada en la aprobación de un Formulario I-130 , cuando hay una visa disponible. En este procedimiento el Departamento de Estado le emitirá su visa. Si se aprueba, entonces podrá viajar con la visa y oficialmente se convertirá en residente permanente cuando sea admitido en un puerto de entrada de los EE.UU.

Lo que debe tener en cuenta:

  • Al cumplir 21 años de edad. Si es hijo/a soltero de un residente permanente, cumplir 21 años de edad puede retrasar el proceso para obtener la residencia permanente o una visa de inmigrante. Ya no cualificará como un “Hijo/a menor de edad soltero de un residente permanente legal” (F2A) y cambiará su estatus a la categoría de “Hijo/a soltero de un residente permanente legal (F2B).” Este cambio de categorías puede ocasionar un retraso significativo en la disponibilidad de su visa de inmigrante.
  • Ley de Protección del Estatus del Menor (CSPA, por sus siglas en inglés). En ciertos casos, la CSPA puede permitirle retener la clasificación de “menor” de edad aún si ha cumplido 21 años.
  • Al casarse. Si usted es hijo(a) soltero(a) de un residente permanente y se casa antes de convertirse en residente permanente, ya no cualificará para la residencia permanente a través del familiar que es residente permanente. No existe una categoría de visa para un hijo casado de un residente permanente. Nota: Deberá notificarle al USCIS de cualquier cambio en su estatus marital después de haber presentado el Formulario I-130 para usted y antes de volverse residente permanente o de obtener una visa de inmigrante.
  • El familiar con residencia permanente obtiene la ciudadanía estadounidense. Si el familiar con residencia permanente que hizo la solicitud para usted obtiene la ciudadanía estadounidense, su categoría preferencial cambiará y la visa podría estar disponible más rápido. Esto se debe a que usted ahora obtendrá la Tarjeta Verde como familiar de un ciudadano americano.

 

Última Actualización: Agosto 14 de 2014

 

Importante: La información en esta página fue provista por el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS). Ninguna información provista en esta página debe ser considerada como asesoramiento legal.

Video de Perjuicios Sobre la Inmigración

Lunes, julio 14th, 2014
Vídeo de animación stop-motion e imagen real producido por la Oficina de Derechos Sociales (ODS) de Sevilla.

En él se recogen los estereotipos más frecuentes sobre la inmigración y la explicación de vari@s expert@s desmontándolos. Año 2010. Duración:6 min 10 seg.

Este corto es parte del contenido del DVD-video realizado por la ODS-Sevilla, con el titulo “Nuevos vecinos en la plaza”. Barrios e inmigración en la ciudad de Sevilla.

Última Actualización: Julio 13 de 2014

Fuente: COficina de Derechos Sociales (ODS) de Sevilla.

Cambios al Programa de Trabajadores Extranjeros Temporales (TFWP) en Canadá

Martes, junio 24th, 2014

Los ministros de Trabajo, Jason Kenney, y de Ciudadanía e Inmigración, Chris Alexander, anunciaron una serie de modificaciones que buscan corregir abusos al programa.

Programa de Trabajadores Extranjeros Temporales

Cambios al TFWP actual

  • Los trabajos con salarios por debajo del salario medio provincial / territorial serán considerados trabajos de “bajos salarios”, mientras que los que sean pagados por encima de la media provincial / territorial serán considerados trabajos de “alto salario.
  • Se excluirán del TFWP solicitudes para trabajos de bajos salarios, poca experiencia, o trabajos por primera vez en la industria de comidas rápidas, alojamiento y ventas al por menor en zonas con niveles de desempleo por encima del 6 por ciento.
  • El costo de solicitar de un trabajador extranjero se incrementará de CAD $275 a CAD $1.000 dólares. Este cambio afecta empleadores.
  • La Opinión de Mercado Laboral será más rigurosa y se llamará LMIA reemplazando el LMO. A este nivel del proceso el empleador tiene que demostrar que no encontró canadienses que pudieran hacer el trabajo.
  • Se establecerá un tope del 10 por ciento para la contratación de trabajadores extranjeros temporales para las empresas que tengan 10 o más solicitudes de trabajadores migrantes.
  • Se reducirá de 2 a 1 año la vigencia LMIA para trabajos de salario bajo.
  • Se reducirá el período de tiempo acumulativo de estancia in Canadá para trabajadores extranjeros temporales.
  • Se buscará que los empleadores de las provincias / territorios que estaban trayendo trabajadores extranjeros temporales, a través de los acuerdos federales, adopten LMIA reemplazando el actual LMO.
  • Empleadores que quieran contratar trabajadores extranjeros con altos salarios; tendrán que presentar planes de transición para demostrar su esfuerzo en la contratación de trabajadores canadienses.

Así mismo, el Gobierno pondrá en marchas nuevas y drásticas medidas para sancionar a quienes violen las normas del nuevo Programa de Trabajadores Extranjeros Temporales.

  • Se multará hasta con CAD $100.000 a empleadores que violen las normas contempladas en el TFWP.
  • Se inspeccionará periódicamente las empresas que contraten trabajadores temporales.
  • Se podrán presentar quejas a través de una página web, exclusivamente con ese propósito.
  • Se ampliará la capacidad de la lista negra de empleadores que violen las normas del TFWP.
  • Se aumentarán los recursos de la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá para ejercer mayor control al ingreso de trabajadores extranjeros.
  • Se mejorará el intercambio de información entre dependencias gubernamentales.

Última Actualización: Junio 24 de 2014

Fuente: Gobierno de Canadá – TFWP

Corte Suprema de Estados Unidos Falla en Contra de los Inmigrantes

Martes, junio 10th, 2014

La Corte Suprema en Estados Unidos determinó que los niños con sus padres en espera de visas de inmigración deben ir al final de la línea una vez que cumplen 21 años de edad.

El tribunal se dividió 5-4 al decidir que sólo en circunstancias limitadas la ley federal de inmigración permite a los niños conservar su lugar en la línea después de que se conviertan en adultos.

El caso se refiere al programa que permite ciudadanos estadounidenses o residentes legales patrocinar parientes que viven en el extranjero. Las personas a menudo tienen que esperar años por la aprobación de sus solicitudes de visado y el número de visas disponibles cada año tiene un tope.

La litigación no está relacionada con informes recientes sobre niños no acompañados que cruzan la frontera de Estados Unidos ilegalmente.

Corte Suprema de Estados UnidosEl tribunal ratificó la interpretación del gobierno federal de la ley, que era sólo para los hijos de residentes permanentes en USA quienes tenían derecho a mantener su lugar en la fila, una vez que llegaran a la edad de 21 años.

El caso fue presentado por dos grupos de demandantes, entre ellos Rosalina Cuellar de Osorio, a quien le dijeron en noviembre de 2005 que su familia estaba en el frente de la línea para obtener visas para entrar a Estados Unidos desde El Salvador. A esta familia se le dijo que su hijo, Melvin, que había cumplido 21 años sólo unos meses antes, ya no sería elegible para este programa.

Los cinco jueces quienes estudiaron este caso en la mayoría estuvieron divididos sobre justificación jurídica para el caso.

Kagan escribió que cuando una ley es poco clara, el tribunal estaba obligado a someterse a la interpretación ofrecida por el gobierno. Presidente del Tribunal Supremo John Roberts y el juez Antonin Scalia estuvieron de acuerdo con la sentencia, sin ofrecer un fundamento diferente.

Última Actualización: Junio 10 de 2014

Fuente: Reuters edición US.

Vancouver, Canadá Tiene Cierta Simpatía por los Indocumentados

Viernes, junio 6th, 2014

Para inmigrantes indocumentados en Canadá, necesitar atención médica, o recibir un boleto de violación de tránsito o ser víctimas de violencia doméstica puede causarles la deportación.

El concejal de la ciudad de Vancouver, Geoff Meggs, co-presidente del comité asesor del alcalde en materia de inmigración, dice que el problema de convertir la ciudad en un “santuario” es complejo, pero la ciudad tiene cierta simpatía por los indocumentados que podrían ser deportados simplemente por hacer uso de un servicio público.

Ahora la ciudad de Vancouver está buscando formas de disminuir los riesgos de seguridad para las personas indocumentadas, incluso si esto significa mirar para otro lado de vez en cuando.

El mes pasado cerca de dos docenas de personas – incluyendo representes de agencias de inmigración, la ciudad, la Autoridad de Salud Costera de Vancouver y policía de Vancouver – se reunieron para estudiar una solicitud para declarar la ciudad zona de refugio para los trabajadores indocumentados, “Santuario City”.

Tal designación se está aplicando cada vez con mayor frecuencia a ciudades de Estados Unidos, que tratan de aliviar los problemas de inmigración ilegal que pueden conducir a problemas de salud y seguridad para los extranjeros ilegales.

En Canadá por lo menos dos ciudades, Toronto y Hamilton, han ofrecido algún tipo de protección para los indocumentados que necesitan servicios médicos u otro tipo, pero tienen miedo de buscarlos por temor a ser deportados por la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá.

“Estamos en días muy tempranos. Yo estaba escuchando a personas que son activas en la comunidad con trabajadores indocumentados, que les gustaría que la ciudad diera un paso adelante en alguna forma “, dijo Meggs. “Pero cuando planteé la cuestión con miembros del grupo de trabajo de la alcaldía… me advirtieron – al igual que algunos de los defensores de la comunidad – que sería inapropiado hacer algo de presión con una declaración infundada que tal vez engañaría personas o no tendría fundamento en la realidad”.

Meggs dijo que el tema surgió debido a la decisión reciente del gobierno federal de negar servicios médicos a los extranjeros ilegales. El reciente y aparente suicidio de Lucía Vega Jiménez, una mujer mexicana que murió bajo custodia de la agencia de servicios de frontera canadiense (CBSA) después de ser haber sido detenida por la policía de TransLink por un boleto de violación de transporte agravó la situación. También fue reportado el caso de una mujer sin cobertura de salud que dio a luz en su casa con la ayuda de una partera porque no podía pagar CAD$ 10,000 por los gastos de hospitalización.

Meggs dijo que el comité presentará una recomendación al alcalde Gregor Robertson a finales de verano sugiriendo algunos cambios pero no espera ninguna acción antes de la elección cívica del 15 de noviembre.

Funcionarios soportando la propuesta de Ciudad Santuario no respondieron a una solicitud de entrevista. Sin embargo, en una entrevista con la revista en línea Tyee, Alejandra López Bravo estuvo de acuerdo con Meggs.

Creemos que política solo en papel no tiene ningún sentido; es necesario que haya una implementación significativa“, dijo López Bravo. “Para eso, necesitamos la participación de TransLink y el departamento de policía en Vancouver (VPD), de lo contrario se puede tener un reacción negativa o política que no significa nada en la vida de las personas afectadas.”

Un portavoz de la VPD dijo que el inspector Mario Giardini, jefe de la unidad encargada de diseñar estrategias de diversidad y aborígenes, asistió a la reunión y dijo que el departamento de policía “no estaría en condiciones de hablar sobre la propuesta de” ciudad santuario ” para la ciudad.”

Última Actualización: Junio 06 de 2014

Canadá Quiere más Inmigrantes de Habla Francesa

Jueves, junio 5th, 2014

La Comisionada de lenguas oficiales, Katherine d’Entremont, de la provincia de Nueva Brunswick dice que el 33% de inmigrantes en esta provincia deberían comunicarse en francés..

La comisionada dice que sólo el 12 por ciento de los inmigrantes a la provincia se han inscrito como francófonos en los últimos años. Ella considera que esta estadística no concuerda con la realidad histórica de los francófonos que conforman el 33 por ciento de la población de la provincia.

“El peso demográfico de la comunidad con habilidad de comunicarse en francés se está reduciendo”, dijo d’Entremont.

“Si la comunidad de habla francesa se sitúa en el 33 por ciento de la población total y año tras año tras año, las tasas de inmigración están atrayendo a sólo el 12 por ciento de francófonos, entonces el 33 por ciento va disminuyendo gradualmente con el tiempo”, dijo.

Queremos mantener la división lingüística histórica.

La igualdad de las dos comunidades lingüística de Nueva Brunswick está incluida en la Constitución, que hace esta provincia oficialmente la única provincia bilingüe del país.

d’Entremont está pidiendo al gobierno provincial que se enfoque en atraer inmigrantes de países con poblaciones de habla francesa.

“El gobierno provincial controla efectivamente los inmigrantes que vienen a Nueva Brunswick a través del programa nominado provincial, ” dijo la comisionada.

“No es sólo el que quiera venir puede entrar. Así no es cómo funciona la estrategia de inmigración.

“El gobierno provincial puede en realidad, a través de sus programas y políticas, controlar el proceso para que se restablezca la igualdad”, dijo d’Entremont. “Ellos pueden enfocar más agresivamente los países donde la mayoría de la población habla francés.

“Definitivamente, es el gobierno provincial quien puede intensificar sus esfuerzos en cooperación con el gobierno federal. ”

El informe anual 2012-13 del Departamento de Educación Post-Secundaria, Trabajo y Entrenamiento, que es responsable de la estrategia de inmigración, reporta que Nueva Brunswick recibió 625 inmigrantes a través del programa de nominación provincial de ese año.

El informe anual también indica este departamento organizó seis proyectos de reclutamiento de inmigrantes en Francia, Bélgica, Suiza y Rumanía, con la intención de atraer inmigrantes de habla francesa. También trabajó con otros departamentos gubernamentales en eventos para atraer recién llegados de habla francesa a Nueva Brunswick.

d’Entremont quiere hacer más para cambiar esta tendencia, ahora que el 88 por ciento de los inmigrantes a la provincia optan por registrarse como anglófonos.

“Esto tiene que cambiar”, dijo.

“Tenemos que ver un cambio en las estadísticas, porque de continuar por el camino en que estamos no se está logrando los resultados que queremos. ”

d’Entremont entiende que el departamento revelará pronto una estrategia de inmigración con un componente de habla francesa y dijo que ella espera revisar su contenido.

Última Actualización: Junio 05 de 2014



Copyright © 2000-2013 InmigracionyVisas.com - Todos los derechos reservados
Importante Nota Legal
Si desea hacer una pregunta, debe dirigirse al foro de inmigración Haciendo Click Aquí