Archive for the ‘Inmigración (Adopción)’ Category

Se Extiende el Estatus de Protección Temporal para Haití por Seis Meses

Jueves, mayo 25th, 2017
Se Extiende el Estatus de Protección Temporal para Haití por Seis Meses

El Secretario del Departamento de Seguridad Nacional, John F. Kelly ha extendido el Estatus de Protección Temporal (TPS, por sus siglas en inglés) para nacionales de Haití que son elegibles (o personas elegibles sin nacionalidad cuya última residencia habitual haya sido Haití), hasta el 22 de enero de 2018. Luego de consultar con las agencias del gobierno de EE.UU. apropiadas y verificar las condiciones del país, el secretario Kelly ha determinado que se justifica la concesión de una extensión limitada de seis meses. Aunque Haití ha logrado un progreso significativo en su recuperación del terremoto ocurrido en enero de 2010 que propició su designación a TPS, aún siguen cumpliéndose las condiciones que dieron base a la designación de Haití al TPS.

Los beneficiarios actuales de Haití que desean extender su TPS deben reinscribirse antes del 24 de julio de 2017. Los beneficiarios de TPS que se reinscriban pueden solicitar un nuevo Documento de Autorización de Empleo (EAD, por sus siglas en inglés). Aquellos que se reinscriban y soliciten un nuevo EAD durante el periodo de 60 días de reinscripción pueden recibir una extensión automática de su EAD por hasta 180 días a partir de la fecha en que expira su actual EAD.

Los EAD actuales no serán extendidos automáticamente sin una petición de nuevo EAD. Si la petición del EAD del beneficiario es aprobada, recibirá un nuevo EAD con una fecha de expiración de 22 de enero de 2018. Se les recomienda a todos los beneficiarios de TPS a que se reinscriban y presenten sus solicitudes de EAD lo más pronto posible, para así evitar interrupciones en la documentación de autorización de empleo.

Se les exhorta a los beneficiarios a que durante esta extensión de seis meses se preparen para su regreso a Haití en caso de que no se extienda nuevamente la designación de Haití, lo que incluye que soliciten los documentos de viaje actualizados al gobierno de Haití. Al menos con 60 días de antelación al 22 de enero de 2018, el secretario Kelly revaluará la designación de Haití y determinará si se justifica otra extensión, una redesignación o la cancelación, en completo cumplimiento con la Ley de Inmigración y Nacionalidad. La designación a TPS por parte del Congreso tuvo la intención de ser temporal, y el secretario revaluará en su totalidad las condiciones del país para determinar si la designación a TPS de Haití debe continuar.

Para reinscribirse, los actuales beneficiarios de TPS deben presentar lo siguiente:

  • Formulario I-821, Solicitud de Estatus de Protección Temporal (las personas que estén reinscribiéndose no tienen que pagar la tarifa de presentación del Formulario I-821)
  • El pago de la tarifa de servicios biométricos (o una solicitud de exención de tarifas), si tienen 14 años de edad o más.
  • Formulario I-765, Solicitud de Autorización de Empleo , sin importar si desean o no desean obtener un EAD.
  • El pago de la tarifa de presentación del Formulario I-765, o una petición de exención de tarifas, pero solo si desea obtener un EAD. Si la personas que se reinscribe al TPS no desea obtener un EAD, no tiene que enviar el pago de tarifa de presentación del Formulario I-765.

Los solicitantes pueden pedir que USCIS les exima del pago de la tarifa de presentación del Formulario I-765 y/o tarifa de servicios biométricos basándose en su incapacidad de pago. Para esto, los solicitantes deben presentar el Formulario I-912, Solicitud de Exención de Tarifas , o enviar una petición por escrito. Las peticiones de exención de tarifas deben ir acompañadas de documentos de apoyo. USCIS rechazará toda solicitud de TPS de cualquier solicitante que no envíe loas tarias requeridas o una petición de exención de tarifas debidamente documentada.
Importante: Si el gobierno de Donald Trump se rehúsa a prorrogar el TPS pasados los seis meses de prórroga, al menos unos 55 mil haitianos podrían ser repatriados a la fuerza a su frágil y problematizado país.

 

Última Actualización: Mayo 25 de 2017
Fuente: Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS).

Canadá Sigue Siendo Una Opción Para Refugiados Latinoamericanos, Pero Cuidado Con Los Riesgos!

Miércoles, mayo 24th, 2017
Canadá Sigue Siendo Una Opción Para Refugiados Latinoamericanos, Pero Cuidado Con Los Riesgos!

Las estadísticas muestran que el número de refugiados en Canadá ha crecido exponencialmente, al grado de que el gobierno ha tomado medidas para evitar que este proceso se salga de las manos.

Sin embargo este recurso sigue siendo una valiosa opción para los indocumentados latinos en Estados Unidos, pero cuidado ya que no es tan fácil como parece, pues se estima que tan solo del 5% al 10% lo obtienen, el Consejero acreditado en Inmigración Canadá y Quebec Jesus Hernandez Limones le cuenta los riesgos, peligros y requisitos para obtenerlo.

Última Actualización: Mayo 24 de 2017
Fuente: YouTube CI Canadá

Gobierno De Donald Trump Aumenta Tasa De Deportaciones En Un 40%

Martes, mayo 23rd, 2017
Gobierno De Donald Trump Aumenta Tasa De Deportaciones En Un 40%

Datos del gobierno estadounidense recientemente presentados revelan que el gobierno del presidente Donald Trump está deportando inmigrantes en una proporción récord, 40% más alta que el récord anterior establecido por el gobierno del ex presidente Barack Obama.

El Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, por su sigla en inglés) informó el miércoles que deportó a más de 41.000 personas hasta fines de abril, en contraste con las aproximadamente 30.000 que fueron deportadas durante el mismo período del año pasado. Más de un tercio de los arrestados por el ICE no tenían condenas penales.

Irving González abogado de inmigración afirmó que “con los criminales se está cumpliendo, pero creo que está yendo más allá, no solamente los criminales. Cualquier persona que pueda ser detectada, si no tiene documentación para comprobar, están siendo detenidos y puesto en un proceso de deportación. Algunos quizás tendrán el derecho a una fianza y otros no”.

Por su parte, la Vocera de la organización proimigrantes SEIU, María Mejía, aseguró que “nosotros exigimos se levanten las voces porque no podemos seguir repitiendo que están deportando personas con record criminal porque eso nos criminaliza a todos y nos hace sentir que todos los que estamos aquí somos criminales”.

Última Actualización: Mayo 23 de 2017
Fuente: www.democracynow.org y YouTube NTN24

The Perils of Expedited Removal How Fast-Track Deportations Jeopardize Asylum Seekers Part II

Lunes, mayo 22nd, 2017
The Perils of Expedited Removal How Fast-Track Deportations Jeopardize Asylum Seekers Part II

By Kathryn Shepherd and Royce Bernstein Murray
“I was interviewed by a male asylum officer. He asked me if I wanted to be interviewed by a female officer and I said that I had no preference. At that moment I felt uncomfortable telling the officer that I didn’t want to be interviewed by him. I had been raped in Guatemala and I could not share that entire story with a male officer. But I didn’t feel like I could tell him that I wanted to change officials. If I had a female officer I might have been able to tell her my full story. I felt fear and shame at the interview. I also feared that my husband could find out that I had been raped if I had said it. I can’t tell my husband because he would reject me and blame me. In my culture, if a man does improper things to a woman, most of the time the woman is blamed. My people think that if a man “crossed the line” it is because the woman allowed him to. In the Mam culture, men are the ones who rule and women have to obey their fathers and husbands.”

These are the words of Valeria, a Guatemalan asylum seeker, who described the difficulty she had sharing critical aspects of her claim to the asylum officer during her screening interview. Valeria fled Guatemala with Idalia, her then 7-year-old daughter, after years of extreme physical violence at the hands of Valeria’s father, rape by her ex-partner, and, more recently, a brutal gang rape by members of a transnational criminal organization (TCO).

Valeria and Idalia sought asylum in the United States, but were detained and placed in the expedited removal process. They were required to undergo the credible fear interview process—the first step for asylum seekers in fast-track removal processes—before being released from detention and permitted to continue fighting their case in immigration court. During those weeks in custody, the U.S. government expected Valeria to quickly navigate a complex asylum system in an atmosphere that frequently impedes a fair hearing. Valeria was required to overcome the challenges of speaking a rare language and articulating a traumatic story before she could pursue her claim for asylum in a full merits hearing with an immigration judge.

In years past, Valeria and Idalia might have been given the chance to make their case directly to an immigration judge, providing ample time to seek legal counsel and prepare to tell their stories fully. However, protection for asylum-seeking families like Valeria’s has been more difficult to access since 2014. In response to the dramatic rise in Central American families arriving at the southwest border to seek asylum, the government sought to stem the number of asylum claims by reducing the time and opportunity available to make a claim for asylum. This has been accomplished largely by placing many of these families in remote detention facilities while subjecting them to fast-track deportation processes. These processes involve remarkably complex procedures designed to prevent the unlawful deportation of asylum seekers, yet in practice they create additional barriers for many families.

Given that very few asylum-seeking families speak English, most have experienced significant trauma in their countries or during their journeys north, and they have no right to government-appointed legal counsel, the bureaucratic hurdles can be insurmountable. The added stress of detention, particularly detention of children, further complicates most mothers’ ability to remain focused on presenting a clear case for asylum. Nuanced legal standards applied by government officials asking difficult questions about a family’s worst fears and experiences threaten to transform what is meant to be merely a preliminary screening process into a full-blown, high-stakes asylum interview.

For many families, the physical presence of pro bono legal counsel at family detention facilities has made all the difference in their opportunity to seek asylum. But even for those who successfully navigate the process with the help of legal counsel, the challenges are extraordinary. Identifying and categorizing these challenges not only illustrates the high barriers to accessing the asylum system and immigration court, but also demonstrates why attorneys are an essential part of the process. To understand these interconnected issues, the authors drew from thousands of case files of families detained at the South Texas Family Residential Center in (STFRC) in Dilley, Texas—the country’s largest family detention center—to identify some of those who experienced challenges in their pursuit of protection. Although many of the families whose stories are highlighted in this report were ultimately able to forestall immediate deportation and will have their asylum cases heard by an immigration judge, in all of the cases the presence of legal counsel enabled the families to overcome the multiple challenges they faced. These accounts from women and children provide a window into how these challenges plague all asylum seekers subjected to fast-track deportations while held in detention facilities throughout the country.

U.S. “Expedited Removal” Policy and Asylum Seekers at the Border

Beginning in the spring of 2014, the United States saw a dramatic uptick in arrivals of Central American mothers with children, as well as unaccompanied children, at the southern border in the Rio Grande Valley of Texas. While there is always a confluence of factors that drive a wave of migration at any one time, epidemic levels of violence and impunity in the Northern Triangle of Central America (comprising El Salvador, Guatemala, and Honduras) unmistakably drove these vulnerable groups to flee their countries in search of protection. The murder rates in these countries are among the highest in the world. In 2016, El Salvador was the most violent nation in the Americas, while the murder rates in Honduras and Guatemala were among the five highest in the hemisphere.

Although most victims of murder in these countries are men, there is acute violence against women. In 2012, El Salvador and Guatemala were ranked first and third, respectively, as having the highest murder rates for women in the world. Gang activity is a major cause of the violence that plagues the region. Teenage boys are targeted for gang recruitment under threat of death, while women and girls are forced to become “gang girlfriends” and the “property” of gang members or face a similar fate. These threats are often compounded by rampant domestic violence and threats of political persecution that jeopardize the well-being and stability of many families fleeing the Northern Triangle and parts of the Caribbean.

The migration routes from many countries to the United States are well-trod; for decades asylum seekers and migrants have made the journey to flee civil wars, poverty, and environmental disasters. Many who are fleeing Central America turn to the United States as a strong option for safe haven, given family and community ties. Most who fled in recent years knew full well the risks and perils they would face on the journey—traffickers, cartels, and bandits prey on migrants along the way— but left anyway. The search for safety was a necessity and remaining at home was no longer an option.

When more asylum-seeking families arrived at the U.S.-Mexico border in 2014, the U.S. government quickly ramped up capacity to detain arriving families with the creation of large detention facilities in Artesia, New Mexico (closed in December 2014); Karnes City, Texas; and Dilley, Texas. Prior to this, only a small residential facility in Berks County, Pennsylvania, was in operation. By the spring of 2015, the Department of Homeland Security (DHS) had approximately 3,300 beds and cribs to detain mothers and their minor children, who ranged from newborns to near 18-year-olds.

Most families placed in detention are in a fast-track deportation process called “expedited removal.” A person subject to expedited removal (which, under current U.S. policy, may include those apprehended within 100 miles of a U.S. land border and within 14 days of entry) can be immediately ordered deported by an immigration officer without ever seeing an immigration judge. Those who tell a DHS official that they are afraid to return to their home countries are given screening interviews with an asylum officer to see if they have a credible fear of persecution. If so, they are entitled to a full asylum hearing before an immigration judge. If not, they face swift deportation unless they seek review of the negative determination by an immigration judge, which is generally cursory.

This process, while complex, is supposed to ensure asylum seekers are not unlawfully deported to a country where they could face grave harm or death. In practice, however, U.S. Customs and Border Protection (CBP) officers do not always adequately screen migrants or ask if they fear return to their home countries. At times agents ignore expressions of fear and summarily deport asylum seekers. Less than 20 percent of the people ordered removed ever see an in immigration judge due to CBP’s use of summary removal processes.

Última Actualización: Mayo 22 de 2017
Source: https://www.americanimmigrationcouncil.org

Preparación Para Solicitar la Visa de Turista a Estados Unidos

Sábado, mayo 20th, 2017
Preparación Para Solicitar la Visa de Turista a Estados Unidos

Compartimos el vídeo del canal de Youtube Maira Ferreras quien da información importante para tomar en cuenta durante la preparación para solicitar la visa a los Estados Unidos, ya que es un proceso que se debe planear con anticipación para poder cumplir con los requisitos. …

 

Última Actualización: Mayo 20 de 2017
Fuente: Youtube Maira Ferreras

Visa H-2B Para Trabajadores Temporales No Agricultores en Estados Unidos

Viernes, mayo 19th, 2017
Visa H-2B Para Trabajadores Temporales No Agricultores en Estados Unidos

El programa H-2B permite que los empleadores o agentes de empleo estadounidenses que cumplen con ciertos requisitos reglamentarios específicos traigan extranjeros a los Estados Unidos para llenar temporalmente empleos no relacionados con la agricultura.

Un empleador estadounidense, o un agente según se describe en los reglamentos, deben llenar el Formulario I-129, Petición de Trabajador No Inmigrante, a nombre del trabajador prospecto.

¿Quiénes Podrán Cualificar para la Clasificación H-2B?

Para cualificar para la clasificación No Inmigrante H-2B, el peticionario debe demostrar que:

  • No hay suficientes trabajadores estadounidenses que estén capacitados, dispuestos, disponibles y cualificados para realizar el trabajo temporal.
  • Emplear trabajadores H-2B no afectará adversamente los sueldos y las condiciones de trabajo de los trabajadores estadounidenses empleados en tareas similares.
  • La necesidad de servicios o trabajo de los trabajadores prospectos es temporal, sin importar si las funciones del trabajo puedan ser descritas como permanentes. La necesidad del empleador es considerada como temporal si es:
    • Ocurre una sola vez – un peticionario que reclama que la necesidad ocurre una sola vez debe demostrar que:
    • No ha empleado trabajadores para realizar el servicio o trabajo anteriormente, y no necesitará trabajadores para realizar el servicio o trabajo en el futuro
    • Es una situación de empleo que es permanente de alguna otra forma, pero un evento temporal o de corta duración creó la necesidad de un trabajador temporal.
  • Es por temporada un peticionario que reclama una necesidad por temporada debe demostrar que el servicio o trabajo para el cual busca trabajadores es:
    • Tradicionalmente relacionado a la temporada del año por un evento o patrón de eventos
    • De naturaleza recurrente.

Nota: El empleo no es de temporada si el periodo en el que se necesita el servicio o trabajo es:

  • Impredecible
  • Sujeto a cambios
  • Considerado como un periodo de vacaciones de los empleados permanentes del empleador.

 

  • Necesidad por Carga Máxima

Un peticionario que reclame una necesidad por carga máxima debe demostrar que:

  • Emplea de forma regular a trabajadores permanentes para realizar los servicios o en el lugar de empleo
  • Necesita suplementar temporalmente su equipo de trabajo permanente en el lugar de empleo debido a una demanda por temporada o a corto plazo.
  • Los empleados temporales que se unirán al equipo de trabajo no formarán parte de la operación regular del empleador.

 

  • Necesidad Intermitente

Un peticionario que reclame una necesidad de carácter intermitente debe demostrar que:

  • No ha empleado trabajadores permanentes o a tiempo completo para realizar los servicios o trabajo
  • En ocasiones o en forma intermitente necesita trabajadores que realicen ciertos servicios o trabajos durante plazos cortos.

Los peticionarios H-2B también deben proveer una sola certificación laboral válida del Departamento del Trabajo (DOL), o de parte del Departamento del Trabajo de Guam (GUAM DOL, por sus siglas en inglés), si los trabajadores vayan a ser empleados en Guam.

Cantidad Máxima Reglamentaria H-2B

Hay una cantidad máxima reglamentaria, o “tope máximo” en el total de personas que pueden obtener una visa H-2B u obtener la clasificación de No Inmigrante H-2B durante un año fiscal. Actualmente, el Congreso ha establecido la cantidad máxima de visas H-2B en 66,000 por año fiscal, de las cuales 33,000 son para trabajadores que comienzan empleo durante la primera mitad del año fiscal (1 de octubre a 31 de marzo) y 33,000 para trabajadores que comienzan empleo durante la segunda mitad del año fiscal (1 de abril al 30 de septiembre).

Cualquier cantidad de visas de la primera mitad del año fiscal que no se haya utilizado durante ese periodo estará disponible para empleadores que interesen contratar trabajadores H-2B durante la segunda parte de dicho año fiscal. Sin embargo, la porción de visas H-2B que no sea utilizada durante un año fiscal no podrá ser transferida al próximo año.

Para información adicional acerca de la cantidad máxima reglamentaria vigente de Visas H-2B, y acerca de los trabajadores que están exentos de ella, vea la página Cantidad Máxima Reglamentaria para los No Inmigrantes H-2B”.

Proceso del Programa H-2B

  • Primer paso: El peticionario presenta una solicitud de Certificación de Empleo Temporal para Mano de Obra Extranjera del DOL (Certificación Laboral; Foreign Labor Certification). Antes de solicitar la clasificación de Visa H-2B por parte de USCIS, el peticionario debe solicitar y recibir la Certificación de Empleo Temporal de parte del Departamento del Trabajo de Estados Unidos (DOL, por sus siglas en inglés), o del Guam DOL si el empleo será en Guam.* Para información adicional acerca de los requisitos y procesos de la Certificación de Empleo Temporal para mano de obra extranjera, vea las páginas “Certificación de Empleo Extranjero, Departamento del Trabajo” y “Certificación de Empleo Extranjero del Departamento del Trabajo de Guam”.
  • Segundo paso: El peticionario presenta un Formulario I-129 ante USCIS. Luego de recibir la Certificación de Empleo Temporal para empleo de H-2B por parte del DOL o del Guam DOL (si corresponde), el peticionario debe presentar el Formulario I-129 con USCIS. Con limitadas excepciones, el empleador debe presentar la Certificación de Empleo Temporal junto con el Formulario I-129. (Vea las instrucciones del Formulario I-129 para requisitos adicionales de presentación).
  • Tercer paso: Los trabajadores prospecto que estén fuera de los Estados Unidos deben solicitar visa y/o admisión. Luego que USCIS aprueba el Formulario I-129, los trabajadores H-2B prospecto que están fuera de los Estados Unidos deben:
    • Solicitar una visa H-2B con el Departamento de Estado (DOS, por sus siglas en inglés) en una Embajada o Consulado estadounidense en el extranjero y luego solicitar admisión a los Estados Unidos con el Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza (CBP, por sus siglas en inglés) en un puerto de entrada de Estados Unidos
    • Buscar la admisión a los Estados Unidos en la clasificación H-2B directamente con CBP en un puerto de entrada estadounidense.

Nota: Si usted es un peticionario que solicita uno o más músicos canadienses para ser empleados dentro de un radio de 50 millas de la frontera de Estados Unidos y Canadá durante 30 días o menos, usted puede omitir el paso 1 del proceso de solicitud de Visa H-2B.

Programa de Trabajadores H-2B que Regresan

El programa de “trabajadores H-2B que regresan” caducó el 30 de septiembre de 2016. Debido a que el Congreso no ha reautorizado este programa, USCIS urge a los empleadores a dejar de identificar los trabajadores que regresan en las peticiones para el año fiscal 2017.

Aunque usted haya presentado una petición para el año fiscal 2017 en la que identifica trabajadores que regresan, USCIS considerará dichas peticiones de empleados como sujetas a la cantidad máxima reglamentaria del año fiscal 2017.

Lista de Países Elegibles para Visas H-2B

Excepto como se indica a continuación, las peticiones H-2B sólo pueden ser aprobadas para los ciudadanos de los de los países designados por el Secretario dnel Departamento de Seguridad Nacional en acuerdo con el Secretario de Estado como elegibles para participar en el programa H-2B.

El Departamento de Seguridad Nacional (DHS, por sus siglas en inglés) publica la lista de los países elegibles para visas H-2A y H-2B en el Registro Federal. La designación de los países elegibles es válida por un año a partir de su publicación.

Efectivo el 18 de enero de 2017, los nacionales de los siguientes países son elegibles para participar en el programa H-2B:

Andorra, Argentina, Australia, Austria, Alemania, Barbados, Bélgica, Belice, Brasil, Brunéi, Bulgaria, Canadá, Chile, Colombia, Corea del Sur, Costa Rica, Croacia, Dinamarca, Ecuador, El Salvador, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Etiopía, Filipinas, Finlandia, Fiyi, Francia, Grecia, Granada, Guatemala, Haití, Honduras, Hungría, Irlanda, Islandia, Islas Salomón, Israel, Italia, Jamaica, Japón, Kiribati, Letonia, Lituania, Liechtenstein, Luxemburgo, Macedonia, Madagascar, Malta, Moldavia*, México, Mónaco, Montenegro, Nauru, Nicaragua, Noruega, Nueva Zelanda, Panamá, Países Bajos, Papúa Nueva Guinea, Perú, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Dominicana, Rumania, Samoa, San Marino, San Vicente y las Granadinas, Serbia, Singapur, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Taiwán**, Tailandia, Timor Oriental, Tonga, Turquía, Tuvalu, Ucrania, Uruguay, Vanuatu.

* Respecto a las referencias a “país” y “países” hechas en este documento, debe tener en cuenta que la Ley de Relaciones de Taiwán de 1979, Ley Pública 96-8, Sección 4(b)(1), establece que “cuando las leyes de los Estados Unidos se refieran o hagan referencia a países, naciones, estados, gobiernos extranjeros o entidades similares, dichos términos deben incluir y tales leyes deben aplicar a Taiwán”. 22 U.S.C.§ 3303(b)(1).

De acuerdo a esto, todas las referencias a “país” o “países” hechas en las reglamentaciones que rigen si los nacionales de un país son elegibles a participar en el programa H-2, se invocan la 8 CFR214.2(h)(5)(i)(F)(1)(i) y 8 CFR 214.2(h)(6)(i)(E)(1) para incluir a Taiwán. Esto es consistente con la política Estados Unidos-China, bajo la cual Estados Unidos mantiene relaciones no oficiales con Taiwán desde 1979.

Un nacional de un país que no está en la lista puede ser el beneficiario de una petición aprobada de Visa H-2B sólo si el Secretario del Departamento de Seguridad Nacional determina que es en el interés de Estados Unidos que dicha persona sea beneficiario de tal petición. (Vea 8 CFR 214.2 (h)(2)(iii) y 8 CFR 214.2(h)(6)(i)(E)(2) para requisitos de evidencia adicionales.

El secretario de Seguridad Nacional puede considerar añadir un país a la lista de Países Elegibles después de recibir una recomendación del DOS o una carta de petición por escrito de un gobierno extranjero que no está en la lista, un empleador que desee contratar nacionales de un país que no está en la lista en estatus H-2B, u otro grupo o grupos de interés. Al designar un país para que sea incluido en la lista, el secretario de Seguridad Nacional, en acuerdo con el secretario de Estado, tomará en cuenta factores tales como, pero no limitados a:

  • La cooperación del país al expedir documentos de visa para ciudadanos, nacionales o residentes de dicho país que están sujetos a una orden final de remoción
  • La cantidad de órdenes finales y órdenes que no se han concretado (que significa que están completas pero aún no se han implementado) de remoción en contra de ciudadanos, sujetos, nacionales y residentes de dicho país
  • La cantidad de órdenes de remoción expedidas y concretadas en contra de ciudadanos, sujetos, nacionales y residentes de dicho país.
  • Otros factores que pudieran ser de interés para los Estados Unidos (Vea 8 CFT 214.2(h)(5)(i)(F)(1)(i) y 8 CFR 214.2(h)(6)(i)(E)(1)).

Si usted desea que DHS considere agregar un país a la Lista de Países Elegibles, envíe una carta por escrito a la Oficina de Políticas de DHS o a una embajada o consulado de DOS. Las listas de países son válidas por un año. DHS puede añadir un país a la Lista de Países Elegibles en cualquier momento si el secretario de Seguridad Nacional determina que ese país es elegible.

Nota: Si usted solicita trabajadores H-2B procedentes de países tanto elegibles como no elegibles, USCIS sugiere que usted presente dos peticiones por separado. Presentar una petición para trabajadores procedentes de países elegibles y una petición para trabajadores procedentes de países no elegibles podría ayudar a reducir retrasos en el trámite de sus peticiones de trabajadores H-2B.

Periodo de Estadía

A modo general, USCIS puede otorgar clasificaciones H-2B para el plazo autorizado en la Certificación de Empleo Temporal. La clasificación H-2B puede ser extendida para los empleos cualificados en plazos de hasta un año cada uno. Cada solicitud de extensión de plazo debe estar acompañada de una Certificación de Empleo Temporal válida y nueva. El periodo de estadía máximo en la clasificación H-2B es de 3 años.

Una persona que haya tenido el estatus de No Inmigrante H-2B durante un total de 3 años debe salir de los Estados Unidos por un periodo ininterrumpido de 3 meses antes de solicitar readmisión como No Inmigrante H-2B. En adición, el tiempo previo utilizado en una clasificación H o L cuenta hacia el periodo total de H-2B.

Excepción: Ciertos periodos que el trabajador H-2B pasa fuera de los Estados Unidos pueden ‘interrumpir’ la estadía autorizada y no cuentan hacia el límite de 3 años. Para información adicional, vea “Cómo Calcular una Interrupción de Estadía para las Clasificaciones H-2B”.

Familiares de los Trabajadores H-2B

Cualquier cónyuge o hijo(a) soltero(a) menor de 21 años de un trabajador H-2B puede solicitar admisión en la clasificación No Inmigrante H-34. Los familiares no son elegibles para empleo en los Estados Unidos mientras están en un estatus H-4B.

Notificaciones a USCIS Relacionadas con el Empleo

Los peticionarios de los trabajadores H-2B deben notificar a USCIS dentro del plazo de 2 días laborales si alguna de las siguientes situaciones ocurre:

  • Incomparecencia: El trabajador H-2B no se reporta a trabajar dentro de los 4 días siguientes a:
    • La fecha de comienzo de empleo que aparece en la petición H-2B;
    • La fecha de comienzo determinada por empleador.
  • Deserción: El trabajador H-2B abandona sin notificación y no se reporta al trabajo por un periodo de 5 días laborables consecutivos sin el consentimiento del empleador.
  • Despido: El trabajador H-2B es despedido previo a que complete el trabajo o los servicios los que fue contratado.
  • Terminación Temprana: El trabajador H-2B finaliza el trabajo o los servicios para los que fue contratado más de 30 días antes de la fecha indicada en la petición H-2B.

Los peticionarios deben incluir la siguiente información en la notificación relacionada con el empleo:

  • La razón para la notificación (por ejemplo, explique si trabajador no compareció, desertó, fue despedido o tuvo una terminación temprana)
  • La razón para la notificación tardía y evidencia de causa justa, si corresponde;
  • El número de recibo de USCIS de la petición H-2B aprobada
  • La información del peticionario, que incluya:
    • Nombre
    • Dirección
    • Número telefónico
    • Número de Identificación del Empleador (EIN, por sus siglas en inglés)
  • La información del empleador (si es diferente a la del peticionario):
    • Nombre
    • Dirección
    • Número telefónico
  • La información del trabajador H-2B:
  • Nombre completo
  • Fecha de nacimiento
  • Lugar de nacimiento
  • Última dirección física y teléfono conocido

Además, para ayudar a USCIS a identificar un trabajador H-2B, presente lo siguiente para cada trabajador H-2B, si está disponible:

  • Número de Seguro Social
  • Número de Visa

Nota: USCIS se remite a la definición del DOL para “días laborables”. De acuerdo a la Ley de Prácticas Justas en el Empleo (FLSA, por sus siglas en inglés), a modo general esto significa el periodo de cualquier día particular cuando el empleado comienza y termina sus “actividades principales”.

¿Cómo Notificar a USCIS?

Envíe su notificación a través de correo electrónico o correo postal al Centro de Servicio que aprobó su petición I-129. Se le recomienda, aunque no es requerido, que notifique a través de correo electrónico para asegurar una notificación oportuna.

Centro de Servicio de California

Por correo electrónico: CSC-X.H-2BAbs@dhs.gov
Por correo postal:
California Service Center
Attn: Div X/BCU ACD
P.O. Box 30050
Laguna Niguel, CA 92607–3004

Centro de Servicio de Vermont

Por correo electrónico: VSC.H2BABS@dhs.gov
Por correo postal:
Vermont Service Center
Attn: BCU ACD
63 Lower Welden St.
St. Albans, VT 05479

Notificaciones a USCIS Relacionadas con Honorarios

Está prohibido que un peticionario, agente, facilitador, reclutador o servicio de empleo similar cobre en cualquier momento a un trabajador H-2B extranjero un honorario por colocación de empleo u otra compensación (ya sea directa o indirecta) como condición para concederle el empleo.

Los peticionarios pueden evitar la denegación o revocación de sus peticiones H-2B si notifican a USCIS que obtuvieron información relacionada a un pago que realizara el beneficiario (o acuerdo de pago) de una tarifa prohibida o compensación a cualquier agente, facilitador, reclutador o servicio de colocación de empleo similar sólo luego de que presentaron su petición H-2B. No obstante, ésta excepción limitada no aplica cuando un peticionario conocía o debió haber conocido al momento de la presentación de su petición de visa H-2B que el posible trabajador había pagado (o acordado pagar) tales honorarios relacionados con la contratación a cualquiera de dichas personas o entidades.

Los peticionarios deben notificar a USCIS del pago o acuerdo de pago de un trabajador H-2B de honorarios prohibidos hecho a un agente, reclutador, facilitador, o servicio de colocación de empleo similar dentro de los 2 días laborables de advenir en conocimiento de tal pago o acuerdo de pago.

Los peticionarios deben incluir la siguiente información en la notificación relacionada con honorarios:

  • La razón para la notificación;
  • El número de recibo de USCIS de la petición H-2B aprobada
  • La información del peticionario:
    • Nombre
    • Dirección
    • Número telefónico
    • Número de Identificación del Empleador (EIN, por sus siglas en inglés)

     

  • La información del empleador (si es diferente a la del peticionario):
    • Nombre
    • Dirección
    • Número telefónico

     

  • Información acerca del agente, reclutador, facilitador o servicio de colocación de empleo al que el beneficiario pago o acordó pagar los honorarios prohibidos:
    • Nombre
    • Dirección
  • ¿Cómo Notifica a USCIS?
      Envíe la notificación a través de correo electrónico o correo postal al Centro de Servicio que aprobó su petición I-129. Se le recomienda, aunque no es requerido, que notifique a través de correo electrónico para asegurar una notificación oportuna.

Centro de Servicio de California

    Por correo electrónico:

CSC.H2BFee@dhs.gov

    Por correo postal:

California Service Center

    Attn: H-2B Fee
    P.O. Box 10695
    Laguna Niguel, CA 92607–1095

Centro de Servicio de Vermont

    Por correo electrónico:

VSC.H2BPROPLACEMENT@dhs.gov

    Por correo postal:

Vermont Service Center

    Attn: BCU ACD
    75 Lower Welden St.
    St. Albans, VT 05479

Última Actualización: Mayo 19 de 2017
Fuente: El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS)

Nuevos Muros

Martes, mayo 16th, 2017
Nuevos Muros

El presidente Donald Trump sigue con su proyecto de sellar la frontera de Estados Unidos con México. El proyecto choca por su envergadura y por su flagrante hostilidad, pero en el fondo no es nada original: solo intenta completar las partes del muro que se inició en 1994 para impedir la entrada de inmigrantes procedentes de la frontera sur hacia territorio estadounidense. Ya está levantado en la frontera Tijuana–San Diego y hay algunos tramos más en los estados de Arizona, Nuevo México y Texas. En ese muro ya han muerto más de 3.000 inmigrantes ilegales desde 1994.

A su vez, en la Unión Europea, se han alzado más de 235 kilómetros de vallas en sus fronteras externas. Y en la actualidad hay al menos 70 muros en el mundo, más que en ningún otro periodo de la historia moderna.

Las autoridades británicas han levantado desde hace décadas kilómetros de muros y alambradas que separan las comunidades protestantes de las católicas, históricamente irreconciliables, en Irlanda del Norte. Los muros todavía permanecen en pie.
Israel levanta un muro de hormigón y alambradas de más de 720 kilómetros en torno a Palestina, con enormes consecuencias para la población local, que sufre el bloqueo internacional de alimentos y otros recursos básicos.

Numerosos inmigrantes han intentado alcanzar el sueño europeo saltando las vallas que separan las ciudades de Ceuta y Melilla de Marruecos y que son vigiladas noche y día por patrullas policiales a ambos lados de la frontera. Alrededor de esas ciudades españolas se levantan campamentos repletos de subsaharianos a la espera de una oportunidad para poder sortear el último escollo antes de alcanzar su sueño.

La zona desmilitarizada que separa las dos Coreas a lo largo del paralelo 38 divide, desde hace más de medio siglo, ambos países mediante un muro natural de 250 kilómetros de largo por cuatro de ancho, que ha dado lugar a un pequeño ecosistema sin injerencia humana.

Desde finales de los 80, India y Pakistán han levantado un muro de más de 1.000 kilómetros de distancia de los 3.000 que tienen de frontera, con el objetivo de mantener a raya al enemigo y evitar posibles injerencias territoriales.

El muro marroquí, un conjunto de ocho construcciones fronterizas, separa a lo largo de más de 2.500 kilómetros el Sáhara occidental, territorio con esperanzas independentistas, del resto de Marruecos: alambradas, fosas, búnkeres y campos de minas impiden a los refugiados moverse con libertad.

Afganistán y Pakistán han levantado barreras a lo largo de su frontera para limitar el movimiento de combatientes islamistas radicales y talibanes entre ambos países. Arabia Saudí construye el interminable muro de más de 9.000 kilómetros de longitud a lo largo de todas sus fronteras, que limitan con hasta ocho países, para proteger la producción petrolífera y evitar la entrada y salida de terroristas, en especial en las fronteras con Yemen e Iraq.

También se están levantado barreras en las antiguas repúblicas soviéticas de Uzbekistán y Kirguizistán ante la amenaza del islamismo radical. La frontera entre Uzbekistán y Afganistán tiene una cerca electrificada con 380 voltios, que se unen a los 1.100 kilómetros de alambres de púas que separan a este país de Kirguistán. Con Tayikistán, a lo largo de 1.500 kilómetros de longitud, la barrera de alambre de púas está reforzada por campos de minas antipersonales.

Un muro de hormigón y acero levantado por Egipto a lo largo de su frontera con Gaza de entre 15 y 20 kilómetros, 25 metros sobre el suelo y tres bajo tierra, para luchar contra el contrabando y el tráfico de armas que abastecía a la guerrilla de Hamas, solo ha impedido el abastecimiento de alimentos y medicinas para el pueblo palestino.

En el sur de África el gobierno de Botsuana construyó con alambre de púas a partir del año 2003 una valla de separación con Zimbabue para impedir la propagación de la fiebre aftosa entre el ganado. La valla, que no se llegó a electrificar, tiene dos metros y medio de altura y se extiende a lo largo de unos 500 kilómetros, y sigue allí dividiendo a los dos pueblos.

Muros, vallas, cercas y alambras nos dividen y separan, haciendo más injustas las relaciones entre nuestras sociedades. En la actualidad se ha agravado la brecha entre ricos y pobres en la que los muros permiten taponar las exigencias, frenar los anhelos y detener los sueños de mejores perspectivas de vida.

Herminio Otero Martínez
Periodista. Revista A Vivir
Twitter: @Tel_Esperanza

Última Actualización: Mayo 16 de 2017
Fuente: www.ccs.org.es Herminio Otero Martínez

Programa ‘Corazón de Plata’ de Zacatecas, Continúa Uniendo Familias

Viernes, mayo 12th, 2017
Programa ‘Corazón de Plata’ de Zacatecas, Continúa Uniendo Familias

El programa “Corazón de Plata” de Zacatecas continua uniendo familias este año entrega visas de 10 años a mayores de sesenta años para que visiten a familiares legalmente en Estados Unidos que hace muchos años no ven.

Ejemplo de ello es María de Jesús Gómez y José Saucedo Robledo que a sus 82 y 88 años, expresaron su gratitud, porque a través de este programa obtuvieron la visa y podrán volver a ver a sus hijos (2 hombres y 1 mujer) y conocerán a sus nietos y bisnietos, a quienes sólo han visto en fotografías.

 

Manuela García Vega nunca ha salido más allá del municipio de Nieves, su casa y ahora podrá ir a Estados Unidos con una visa para encontrarse con sus 2 de sus hijos a quienes tiene 18 años sin ver.

“Estoy muy emocionada porque voy a poder abrazar a mis hijos como mis bebés, no es lo mismo que escucharlos por teléfono o verlos por la computadora”, afirma.

Doña Manuela duró un año tratando de tramitar su visa y al fin ahora pudieron lograrlo gracias al programa “Corazón de Plata” que echó a andar el Gobierno del Estado desde el sexenio anterior y el cual tiene la finalidad de unir a las familias que tienen muchos años sin verse para que puedan convivir en Estados Unidos durante 30 días.

 

Última Actualización: Mayo 12 de 2017
Fuente: YouTube Noticieros Televisa. y YouTube Central Virtual de Noticias.

Carimer Andújar, estudiante, activista y DREAMer Enfrenta Posible Deportación

Miércoles, mayo 10th, 2017
Carimer Andújar, estudiante, activista y DREAMer Enfrenta Posible Deportación
Una de las estudiantes indocumentadas más reconocidas de Rutgers University, en Nueva Jersey, corre el riesgo de ser deportada esta semana. Carimer Andújar, presidenta de UndocuRutgers, ha sido citada por el Servicio de Inmigración y Aduanas para una entrevista el martes 9 de mayo.

Andújar de 21 años de edad es beneficiaria del Programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia del presidente Obama y llegó a Estados Unidos desde República Dominicana con su familia cuando tenía cuatro años de edad.

La buena noticia es que Carimer Andujar asistió a su reunión con funcionarios del Servicio de Inmigración y se le permitió continuar en libertad.

A continuación la entrevista que dio antes de asistir a reunión con funcionarios de inmigración Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

JUAN GONZALEZ: Estamos hablando con Carimer Andújar, una estudiante de la Universidad de Rutgers en Nueva Jersey, que está enfrentando la posibilidad de ser deportada mañana martes cuando vaya a una entrevista con (el Servicio de) Inmigración en New Jersey ¿Carimer, nos puede explicar su caso?

CARIMER ANDÚJAR: Sí, vine a este país cuando tenía solamente 4 años.

JUAN GONZALEZ: ¿Vino de República Dominicana?

CARIMER ANDÚJAR: Sí, yo nací en la República Dominicana. Yo he estado aquí la mayor parte de mi vida, entonces, yo veo a este país como mi hogar. Sí, mi hogar.

JUAN GONZALEZ: ¿Y qué espera que pase mañana cuando vaya a la entrevista?

CARIMER ANDÚJAR: Debido a que yo he recibido mucho apoyo en mi caso, de senadores, yo no creo que ellos vayan a deportarme o ponerme en la cárcel porque como dije: tengo mucho apoyo.

JUAN GONZALEZ: Y para los estudiantes de DACA, como se dice aquí en este país, esos estudiantes que vinieron como niños a este país y a los que el presidente Obama les dio la oportunidad de quedarse aquí legalmente. ¿Cual es el riesgo que ustedes ven ahora con la administración Trump y su política en contra de los inmigrantes?

CARIMER ANDÚJAR: Una cosa que se dijo es que Obama nos dio la oportunidad para quedarnos aquí legalmente, lo que él nos dió fue protección contra la deportación, pero no nos dio la oportunidad para quedarnos aquí legalmente. Esas son cosas un poquito diferentes. Acerca de su pregunta de Trump, él ha sido [la causa de] que las cosas para los estudiantes indocumentados sean más difíciles ahora porque nosotros no tenemos el apoyo de nuestro presidente. Él ha hablado mucho de querer deportar a todas las personas indocumentadas, entonces ahora mismo nosotros no tenemos su apoyo. Él dice que tiene un gran corazón para los estudiantes que están en nuestra situación, pero esto nosotros no lo vemos.

JUAN GONZALEZ: Bueno, espero que tenga suerte mañana en su entrevista con [el Servicio de] Inmigración y que pueda seguir estudiando en este país. ¿Qué está usted estudiando en Rutgers?

CARIMER ANDÚJAR: Ingeniera química, y estoy en mi tercer año.

JUAN GONZALEZ: Muchas gracias.

CARIMER ANDÚJAR: Gracias.

Última Actualización: Mayo 10 de 2017
Fuente: www.democracynow.org

Consulados de los Estados Unidos en México

Martes, mayo 9th, 2017
Consulados de los Estados Unidos en México

La misión diplomática de los Estados Unidos en México se conforma de la Embajada localizada en la Ciudad de México, nueve consulados y nueve agencias consulares distribuidos por toda la república, encuentre aquí toda la información de contacto de cada uno de ellos.

 


Embajada de Estados Unidos en la Ciudad de México

El Departamento de Estado dirige el proceso de visas de forma estricta pero justa, con el fin de salvaguardar la integridad de los Estados Unidos de la mejor manera posible. Estamos comprometidos con la apertura por la que nuestro país siempre ha sido conocido.

Dirección
Embassy of the United States in Mexico City, .Paseo de la Reforma 305 Colonia Cuauhtemoc 06500 Mexico, D.F.

Teléfono de México:

— Tel : ( 01-55 ) 5080-2000
— Fax: ( 01-55 ) 5080-2005

Teléfono De Estados Unidos:

— Tel: 011-52-55-5080-2000
— Fax: 011-52-55-5080-2005

Para emergencias, por favor llame a la Embajada al 01-52-55-5080-2000, presione “0” y pida el operador de centralita telefónica para conectarse al oficial de servicio.


CONSULADO EN CIUDAD JUÁREZ

El Consulado General de Estados Unidos en Ciudad Juárez es parte de la Misión Diplomática de Estados Unidos en México y tiene como área de cobertura al estado de Chihuahua

Dirección
Consulado General de Estados Unidos en Ciudad Juárez esta ubicado en el Paseo de la Victoria #3650, Fracc. Partido Senecú Ciudad Juárez, Chihuahua, México C.P. 32543

Ventanilla de información: Lunes a viernes de 7:30am – 1:00pm
Citas para entrevistas: 7:30am – 4:15pm

Para obtener información sobre cómo programar o reprogramar una cita para solicitar una visa de inmigrante (residente) o para proporcionar información sobre su caso de visa, comuníquese con nuestro centro de atención a través del teléfono +52 656 344 3003 en horario de oficina únicamente.

Correo electrónico para preguntas de pasaportes o Reportes Consulares de Nacimiento en el Extranjero: CDJpassport@state.gov

Correo electrónico para otros asuntos de ciudadanos estadounidenses, no relacionados con pasaportes o Reportes Consulares de Nacimiento en el Extranjero: CDJSCS@state.gov

Volver al listado


CONSULADO EN GUADALAJARA

El Consulado General de Estados Unidos en Guadalajara es responsable de los servicios consulares para los estados de Jalisco, Aguascalientes, Colima y Nayarit, mientras que la oficina de Asuntos Públicos y la de Comercio también trabajan en Guanajuato, Michoacán y Sinaloa.

Dirección
Progreso 175 Col. Americana Codigo Postal 44160 Guadalajara, Jalisco, Mexico
(la entrada esta en López Cotilla)

Teléfono y Fax Desde México
— Tel: (01-33) 3268-2100
— Fax: (01-33) 3825-1951

Horario de Atención
Los horarios de oficina son de 8 a.m. a 4:30 p.m. de Lunes a Viernes. Teléfono: 3268-2100

Para llamadas de emergencia después de horas de servicio para atención a ciudadanos, marque desde México al 01-55-5080-2000, ext. 0 y desde los E.U. 011-52-55-5080-2000, ext. 0.

Para información o programación de citas:
El horario del Centro de Llamadas, donde se obtiene información y se obtienen las citas, es de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.

Si llama desde México:
— 01-33-8526-1444
— 01-33-4170-8599
— 01-44-9462-8591

Si llama de los EE. UU.:
— 703-439-2313 (con cobro de larga distancia)

También puede contactar la oficina de atención a los ciudadanos americanos en el extranjero al número sin costo 1-888-407-4747.

Volver al listado


CONSULADO EN HERMOSILLO

El Consulado de los Estados Unidos en Hermosillo se encuentra localizado cerca de los mayores centros de poder en la ciudad y tiene la responsabilidad de todo el estado de Sinaloa y dos terceras partes del estado de Sonora. A pesar de que la mayor parte de las actividades están dedicadas a proporcionar visas a viajeros legítimos que visitan los Estados Unidos, los oficiales y el personal trabajan para asegurar que los ciudadanos americanos que visitan y residen en el área reciban un servicio expedito cuando visiten el Consulado.

Dirección
141 Monterey Street Col. Esqueda, C.P. 83000 Hermosillo, Sonora, Mexico

Horarios de Servicio:
Servicio de Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Excepto Días Festivos

Información de contacto:
Consulado General de los Estados Unidos Monterrey #141 entre las calles Rosales y Galeana Col. Esqueda, C.P. 83000 Hermosillo, Sonora, México

U.S. Consulate General in Hermosillo P.O. Box 1689 Nogales, AZ 85628-1689

Vía Correo Electrónico a: Hermosillovisas@state.gov

Teléfono Desde México:

— (81) 8047 3145
— Llamadas internacionales: 011 52 (81) 8047 3145
— Fax: 011 52 (662) 217-2571

Correo Electrónico:
HermoACS@state.gov

Contacto de Emergencia

Para llamadas de emergencia fuera del horario de oficina en relación a servicios para ciudadanos americanos, contacte al oficial en turno llamando al 01-55-5080-2000, ext. 0, o desde los Estados Unidos al 011-52-55-5080-2000, ext. 0.

Volver al listado


CONSULADO EN MATAMOROS

El Consulado proporciona servicio a los ciudadanos americanos y mexicanos que residen y visitan nuestra región, la cual comprende la mayor parte del Estado de Tamaulipas.

Dirección
Calle Primera #2002 Colonia Jardín Matamoros, Tamaulipas México 87330

Teléfono y Fax
— Tel: 011-52-(868)-208-2000
— Fax: 011-52-(868)-812-2171

Para atención de emergencias fuera del horario de servicio, favor de llamar al teléfono celular oficial de guardia (044)-8688-18-15-07.

Volver al listado


CONSULADO EN MÉRIDA

El Consulado en Mérida, le otorga servicio a los tres estados Mexicanos de Yucatán, Quintana Roo y Campeche. Merida es un consulado con todos los servicios proporcionados por oficiales consulares. Las Agencias Consulares se encuentran en las ciudades de Cancún, Playa del Carmen y Cozumel, Quintana Roo.

Dirección
Calle 60 No. 338-K x 29 y 31 Col. Alcala Martin Merida, Yucatan, Mexico 97050

Teléfono y Fax

— Tel: 011-52-999-942-5700
— Fax: 011-52-999-942-5758

El Consulado y las Agencias Consulares están disponibles de lunes a viernes, excepto en días feriados Americanos y Mexicanos

Las fechas de citas solo aplican para servicios de rutina y que no sean emergencias. Ciudadanos Americanos que necesiten un servicio de emergencia, pueden presentarse en el Consulado en Mérida, durante las horas de trabajo (7:30 A.M. a 4:30 P.M.) sin programar cita.

Si tiene alguna duda o pregunta, nos puede escribir al correo electronico AskMeridaACS@state.gov

Volver al listado


CONSULADO EN MONTERREY

El Consulado General de Estados Unidos en Monterrey es uno de los consulados mas grandes y activos en el mundo. El Distrito consular de Monterrey, incluye los estados de Durango, Zacatecas, San Luis Potosí y la mayor parte de Coahuila.

Dirección
Prolongación Avenida Alfonso Reyes 150 Santa Catarina, N.L. C.P. 66196 México

Teléfono y fax Desde México

— Tel: (01-81) 8047-3100
— Fax: (01-81) 8342-5433

Teléfono y fax Desde EE. UU.

— Teléfono: 011-52-81-8047-3100
— Fax: 011-52-81-8342-5433

Horario de Atención

La Sección de Servicios a Ciudadanos Americanos se encuentra disponible al público de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., de lunes a viernes, excepto los días festivos americanos y mexicanos y en las siguientes fechas.

En caso de emergencia

— 01-55-5080-2000 (desde México)
— 011-52-55-5080-2000 (desde EE. UU.)

Correo Electrónico:
MonterreyACS@state.gov

Volver al listado


CONSULADO EN NOGALES

El Consulado abarca la parte norte del Estado de Sonora, extendiéndose 600 millas desde Agua Prieta al este de Sonora, a San Luís Río Colorado ubicado al oeste de Sonora y cerca de 60 millas al sur de la frontera de Estados Unidos con México.

Dirección
Callé San Jose s/n Fracc. Los Alamos Nogales, Sonora, México CP 84065

Información de contacto:

Si envía documentos por correo desde EE. UU., por favor use la siguiente dirección:
U. S. Consulate Nogales ACS Section P.O. Box 1729 Nogales, AZ 85628

Horario de Atención

Horario Normal de Trabajo: Lunes a Viernes de 8:00 am a 5:00 pm excepto Días Festivos Mexicanos y Americanos.
El horario normal de atención al público de la sección Consular es de 8:00am a 3:00pm.

La sección de Servicios a Ciudadanos Americanos:
— Teléfono: +52 (631) 311 8150
— Fax: +52 (631) 313 4652

Correo Electrónico:

NogalesACS@state.gov

Contacto de Emergencia
— 001 619-841-3203 (desde México)
— (619) 841-3203 (desde EE. UU.)

Volver al listado


CONSULADO EN NUEVO LAREDO

El Consulado General de los EE.UU. en Nuevo Laredo se encuentra en la frontera con Laredo, Texas, y está compuesto por Nuevo Laredo, Tamaulipas, y los siguientes municipios en el estado de Coahuila: Ciudad Acuña, Allende, Guerrero, Hidalgo, Jiménez, Morelos, Nava, Piedras Negras, Villa Unión, y Zaragoza. El resto de las ciudades de Tamaulipas y Coahuila, están cubiertas por los consulados en Matamoros y Monterrey, respectivamente. Los municipios de Tampico, Cd. Madero y Altamira se encuentran en el distrito consular de la Embajada.

Dirección

3330 Allende St Colonia Jardín Nuevo Laredo, Tamps México 88260

Información de contacto:

Horario de Atención
De lunes a viernes 8:00 am a 5:00 pm

Dirección postal (EE.UU.)
Consulado de EE.UU. en Nuevo Laredo PO Box 3089 Laredo TX 78044-3089

Entregas de Correo (EE.UU.)
Consulado de EE.UU. en Nuevo Laredo 14406 Industry Ave. International Trade Center P.O. Box 330 Laredo, Tx 78045

Teléfono del Consulado
(867) 714-0512
Ciudadanos EE.UU. Teléfono Unidad #: (867) 714-0512, ext. 3128
EE.UU. Los ciudadanos Fax Unidad #: (867) 714-0512, ext. 3197
Visa Fax Unidad #: (867) 714-0512, ext. 3175
Administración de Fax: (867) 714-0512, ext. 3191

Correo Electrónico:
NuevoLaredo-ACS@state.gov

Contacto de Emergencia Fuera de horas de oficina:

• Desde Nuevo Laredo: 01-55-5080-2000
• Desde otras ciudades en México: 01-55-5080-2000
• Desde los EE.UU.:011-52-55-5080-2000

Volver al listado


CONSULADO EN TIJUANA

El Consulado General de los Estados Unidos en Tijuana administra la relación bilateral en el sitio más poblado e interconectado de toda la región fronteriza México-Estados Unidos donde California y Baja California se unen.

Dirección

Paseo de las Culturas s/n, Mesa de Otay, Delegación Centenario Tijuana, Baja California Norte C.P. 22425

Información de contacto:

Correo desde Estados Unidos:
American Consulate General Tijuana P.O. Box 439039 San Ysidro, Ca. 92143-9039

Teléfono:
En Horario de Oficina: (664) 977-2000 (Marcando de E.U. 011-52 + número telefónico)

Emergencias: Noches, fines de Semana y días festivos: (619) 692-2154 (Marcando de E.U. 011-52 + numero telefónico)

Para cualquier otra consulta, por favor póngase en contacto con nosotros en horario de oficina. Para consultas de visa, vea nuestra sección de visas.

Correo Electrónico:
ACSTijuana@state.gov

Volver al listado


AGENCIAS CONSULARES

Acapulco

  • (Adscrita a la Embajada en México,D.F.) Hotel Continental Emporio Costera M. Alemán 121 – Local 14 39670 Acapulco, Guerrero C.P.
  • Oficina: (52) (744) 481-0100
  • Tel/Fax: (52) (744) 484-0300
  • E-Mail: ConAgencyAcapulco@state.gov

Cabo San Lucas

  • (Adscrita al Consulado en Tijuana) Tiendas de Palmilla Carretera Transpeninsular Km 27.5 Local B221 23406 San José del Cabo, Baja California Sur
  • Tel: (52) (624) 143-3566
  • Fax: (52) (624) 143-6750
  • E-Mail: ConAgencyLosCabos@state.gov

Cancún

  • (Adscrita al Consulado en Mérida) Blvd. Kukulcan Km 13 ZH Torre La Europea, Despacho 301 Cancún, Quintana Roo C.P. 77500
  • Tel: (52) (998) 883-0272
  • Fax: (52) (998) 883-1373
  • E-Mail: ConAgencyCancun@state.gov

Mazatlán

  • (Adscrita al Consulado General en Hermosillo) Playa Gaviotas 202, Local 10. Zona Dorada. Mazatlán, Sinaloa, México 82110 Mazatlán, Sinaloa C.P.
  • Telephone:(011-52) 81-8047-3145
  • Fax (011-52) 669-916-7531:
  • E-mail: ConAgencyMazatlan@state.gov
  • Horario de oficina: Lunes a Viernes de 9:00 a.m. a 1:00 p.m.

Oaxaca

  • (Adscrita a la Embajada en México, D.F.) Macedonio Alcalá No. 407, Interior 20 68000 Oaxaca, Oaxaca
  • Tel: (52) (951) 514-3054/516-2853
  • Fax: (52) (951) 516-2701
  • E-mail: ConAgencyOaxaca@state.gov

Piedras Negras

  • (Adscrita al Consulado en Nuevo Laredo) Abasolo #211, Local #3 Centro 26000 Piedras Negras, Coahuila C.P.
  • Tels: (52) (878) 782-5586, 782-8664
  • Fax: (52) (878) 782-8707
  • E-mail: ConAgencyPiedrasN@state.gov

Playa Del Carmen

  • (Adscrita al Consulado en Mérida) “La Palapa” Calle 1 Sur, entre Avenida 15 y Avenida 20, 77710 Playa del Carmen, Quintana Roo C.P.
  • Tel: (52) (984) 873-0303
  • Fax: (52) (984) 873-0481
  • E-Mail:ConAgencyPlayadelC@state.gov

Puerto Vallarta

  • (Adscrita al Consulado en Guadalajara) Paseo de los Cocoteros # 1, Local 4 Int.17 Nuevo Vallarta, Nayarit C.P. 63732
  • Tel: (52) 33-3268-2100
  • E-Mail: ConAgencyPuertoV@state.gov

San Miguel de Allende

  • (Adscrita a la Embajada en México, D.F.) Plaza La Luciérnaga Libramiento José Manuel Zavala Zavala No. 165, Locales 4 y 5 Colonia La Luciérnaga 37745 San Miguel Allende, Guanajuato C.P.
  • Tel: (52) (415) 152-2357
  • Fax: (52) (415) 152-1588
  • E-mail: ConAgencySanMiguel@state.gov

Volver al listado

Última Actualización: Mayo 09 de 2017
Fuente: mx.usembassy.gov