Archive for the ‘Repatriacion’ Category

Organizaciones de Ayuda al Inmigrante

Miércoles, marzo 29th, 2017
Organizaciones de Ayuda al Inmigrante

Las siguientes organizaciones reciben subsidios del gobierno estadounidense para proveer servicios gratuitos de ciudadanía e inmigración a nuevos inmigrantes dentro de los Estados Unidos. Muchas de estas organizaciones ofrecen servicios en otras localidades adicionales a las aquí mencionadas. Contáctelos para pedir más información.

ARIZONA

 

CALIFORNIA

  • Access California Services
    Calle S. Brookhurst #631Oficina 107Anaheim, CA 92804714-917-0440
    Sitio web http://www.accesscal.org/

 

  • Asian Americans Advancing Justice – Los Angeles
    Boulevard Wilshire #1145 Oficina 200Los Ángeles, CA 900171-888-349-9695 (Inglés/Tagalo) 1-800-520-2356 (Chino)1-800-867-3126 (Camboyano)1-800-914-9583 (Tailandés)1-800-267-7395 (Vietnamita)
    Sitio web http://www.advancingjustice-la.org/

 

  • CARECEN (Central American Resource Center)
    Calle 7 Oeste #2845 Los Ángeles, CA 90005213-385-7800, ext. 173
    Sitio web http://www.carecen-la.org

 

 

  • Catholic Charities of Orange County, Inc.
    Calle 17 #1800Santa Ana, CA 92705714-347-9610
    Sitio web http://www.ccoc.org/

 

  • Catholic Charities of San Bernardino and Riverside Counties
    Calle D, Norte #1450 San Bernardino, CA 92405 909-388-1239
    Sitio web: http://www.ccsbriv.org/

 

  • Catholic Charities of the Diocese of Santa Rosa
    Airway Court #987, Santa Rosa, CA 95403 707-578-6000
    Sitio web http://www.srcharities.org/

 

  • Catholic Charities of the Diocese of Stockton, Inc.
    Calle El Dorado Norte #1122, Stockton, CA 95202 209-444-5910
    Sitio web http://www.ccstockton.org/

 

  • International Institute of the Bay Area
    Calle Mission #657 Oficina 301 San Francisco, CA 94105 415-538-8100
    Sitio web http://www.iibayarea.org/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Vietnamese American Community Center of the East Bay
    Boulevard International #655 Oakland, CA 94606 510-891-9999
    Sitio web http://www.vacceb.net/

 

CAROLINA DEL NORTE

  • Church World Service, Inc. – Greensboro Immigration and Refugee Program
    Calle Elm, Sur # 620 Oficina 315 Greensboro, NC 27406 336-676-4223 (Form N-400 preparation services) 336-617-0381 (citizenship education services)
    Sitio web http://www.cwsgreensboro.org/

 

 

 

COLORADO

 

  • Colorado African Organization
    Ave. Tennessee Este #6795 Oficina 250 Denver, CO 80224 303-953-7060
    Sitio web http://www.caoden.org/

 

  • Community College of Aurora
    Lowry Campus Severn Place Este #9202 North Quad Bldg. Sala 105 Denver, CO 80230 303-340-7079
    Sitio web http://www.ccaurora.edu/

 

  • Lutheran Family Services Rocky Mountains
    Calle Downing #1600 Oficina 600 Denver, CO 80218 303-980-5400
    Sitio web http://www.lfsrm.org/

 

CONNECTICUT

  • Hartford Public Library
    Calle Main #500 Hartford, CT 06103 860-696-6337
    Sitio web http://www.hplct.org/

 

  • Catholic Charities Archdiocese of Hartford
    Calle Groton #35 Hartford, CT 06106 860-297-7000
    Sitio web http://www.ccaoh.org/

 

DAKOTA DEL SUR

  • Lutheran Social Services of South Dakota
    Avenida S. Main #114 Oficina 100 Sioux Falls, SD 57104-6410 605-731-2000
    866-242-2447 (toll-free)

 

DISTRITO DE COLUMBIA

  • Central American Resource Center – D.C.
    Carretera Columbia Noroeste #1460 Oficina C-1 Washington, DC 20009 202-328-9799
    Sitio web http://www.carecendc.org/

 

FLORIDA

  • Catholic Charities of Central Florida
    Boulevard Semoran N. #1171 Orlando, FL 32807 407-658-1818
    Sitio web http://www.cflcc.org/

 

  • Catholic Legal Services of Miami
    2nda Avenida 25 SE #220 Miami, FL 33131 305-373-1073
    Sitio web http://www.cflcc.org/

 

 

  • Hope Community Center, Inc.
    Avenida North Park #1016 Apopka, FL 32712 407-880-4673, ext. 226
    Sitio web http://www.hcc-offm.org/

 

 

  • United Methodist Cooperative Ministries/Suncoast, Inc.
    Boulevard Seminole #12945 Largo, FL 33778 727-442-6881
    Sitio web http://www.umcmsuncoast.org/

 

GEORGIA

 

 

HAWAI

 

ILLINOIS

 

  • Instituto del Progreso Latino
    Ave. Western, Sur #2520 Chicago, IL 60608 773-890-0055 ext. 4515
    Sitio web http://www.idpl.org/

 

 

 

INDIANA

  • Metropolitan
    Community and Continuing Education Boulevard Westfield #8401 Indianapolis, IN 46240 317-259-5275
    Sitio web http://www.msdwtcce.com/

 

  • Neighborhood Christians Legal Clinic
    Calle Meridian Norte #3333 Oficina 201 Indianapolis, IN 46208 317-429-4131
    Sitio web http://www.nclegalclinic.org/

 

KENTUCKY

  • Kentucky Refugee Ministries, Inc.
    Carretera Cherokee #969-B Louisville, KY 40204 502-479-9180, ext. 57
    Sitio web http://www.kyrm.org/

 

LOUSIANA

  • Catholic Charities Archdiocese of New Orleans, Inc.
    Hispanic Apostolate Community Services Ave. Maine #2505 Metairie, LA 70003 504-457-3462
    Sitio web http://www.ccano.org/portal/

 

MARYLAND

 

 

 

 

MASSACHUSETTS

  • Irish International Immigrant Center, Inc.
    Calle One State Oficina 800 Boston, MA 02109 617-542-7654
    Sitio web http://www.iiicenter.org/

 

MICHIGAN

  • Arab Community Center for Economic and Social Services (ACCESS)
    Carretera Schaefer #6451 Dearborn, MI 48126 313-945-8380
    Sitio web http://www.accesscommunity.org/

 

 

MINNESOTA

  • Immigrant Law Center of Minnesota
    Calle Syndicate, Norte #450 Oficina 200 St. Paul, MN 55104 651-641-1011 o 1-800-223-1368
    Sitio web http://www.ilcm.org/

 

  • Mid-Minnesota Legal Aid
    1ra Ave. Norte, #430 Oficina 300 Minneapolis, MN 55401 612-332-1441
    Sitio web http://www.mylegalaid.org/

 

  • Minneapolis Public Schools – Adult Education Program
    Calle Lake Este #2225 Minneapolis, MN 55407 612-668-3800
    Sitio web http://abe.mpls.k12.mn.us/

 

  • Minnesota Literacy Council
    Avenida, Raymond #700 Oficina 180 St. Paul, MN 55114 1-800-222-1990
    Sitio web http://www.mnliteracy.org/

 

MISURI

  • International Institute of St. Louis
    Calle Arsenal # 3401 St. Louis, MO 63118 314-773-9090, ext. 109
    Sitio web http://www.iistl.org/

 

  • Legal Services of Eastern Missouri
    Avenida Forest Park #4232 St. Louis, MO 63108 314-256-8731
    Sitio web http://www.lsem.org/

 

NUEVA JERSEY

 

  • Jewish Family and Vocational Service of Middlesex County, Inc.
    Avenida Ford #32 Piso 2 Milltown, NJ 08850 732-777-1940
    Sitio web http://www.jfvs.org/

 

  • Jewish Vocational Service of Metrowest, Inc.
    Calle Prospect #111 East Orange, NJ 07017 973-674-6330
    Sitio web http://www.jvsnj.org/

 

 

  • Literacy Nueva Jersey, Inc.
    Menlo Park Drive #100 Oficina 314 Edison, NJ 08837 732-906-5456
    Sitio web https://literacynj.org/

 

NUEVA YORK

  • Ansob Center for Refugees
    Calle Steinway #28-19 Astoria, NY 11103 718-278-4303
    Sitio web http://www.ansob.org/

 

 

OHIO

  • Ethiopian Tewahedo Social Services
    Avenida Mt. Vernon #1060 Columbus, OH 43203 614- 252-5362
    Sitio web http://ethiotss.org/

 

  • International Institute of Akron
    Avenida Tallmadge, Este #207 Akron, OH 44310 303-376-5106
    Sitio web http://iiakron.org/

 

 

  • Us Together, Inc.
    Dublin Granville Road, Este 2021 Oficina 190 Columbus, OH 43229 614-434-9941
    Sitio web http://ustogether.us/

 

OKLAHOMA

 

OREGON

  • Ecumenical Ministries of Oregon, SOAR Immigration Legal Services
    Calle NE Halsey #7931 Oficina 302 Portland, OR 97213 503-384-2482
    Sitio web http://www.soarlegal.org/

 

  • Lutheran Community Services NW
    Boulevard SE Cezar E Chavez #605 Portland, OR 97214 503-231-7480
    Sitio web http://www.lcsnw.org/

 

PENSILVANIA

  • Allegheny Intermediate Unit
    Waterfront Drive, Este #475 Homestead, PA 15120 412-394-5700
    Sitio web http://www.aiu3.net/

 

  • Greater Pittsburgh Literacy Council
    Ave. Seventh #411 Oficina 550 Pittsburgh, PA 15219 412-393-7600
    Sitio web http://www.gplc.org/

 

 

  • Jewish Family and Children’s Service of Pittsburgh
    Calle Bartlett #5743 Pittsburgh, PA 15217 412-422-7200
    Sitio web http://www.jfcspgh.org/

 

  • Lancaster-Lebanon Intermediate Unit 13
    Avenida New Holland #1020 Lancaster, PA 17601 717-606-1600
    Sitio web http://www.iu13.org/

 

RHODE ISLAND

 

  • Dorcas International Institute
    Avenida Elmwood #645 Providence, RI 02907 401-784-8602
    Sitio web http://www.diiri.org/

 

 

 

  • Rhode Island Family Literacy Initiative
    Calle Empire #150 Providence, RI 02903 401-455-8041
    Sitio web http://www.rifli.org/

 

TENESI

  • Catholic Charities of Tennesee
    Calle 6ta, Sur #10 Nashville, TN 37206 615-760-2778
    Sitio web http://www.cctenn.org/

 

 

TEXAS

  • Boat People SOS, Inc. – Houston (BPSOS-Houston)
    Boulevard Bellaire #11360 Oficina 910 Houston, TX 77072 281-530-6888

 

 

  • Catholic Charities of Central Texas
    Rutherford Lane #1625 Austin, TX 78754 512-651-6100
    Sitio web http://www.ccctx.org/ils

 

  • Catholic Charities of Dallas, Inc.
    Lyndon B Johnson Freeway #9461 Oficina 128 Dallas, TX 75243 214-520-6590
    Sitio web https://ccdallas.org/

 

  • Catholic Charities of San Antonio
    French Place Oeste. #202 San Antonio, TX. 78212 210-222-1294
    Sitio web https://www.ccaosa.org/

 

  • Chinese Community Center, Inc.
    Town Park Drive #9800 Houston, TX 77036 202-628-1688
    Sitio web http://ccchouston.org/

 

 

 

 

UTAH

  • Catholic Community Services of Utah
    300 Sur Este #745 Salt Lake City, UT 84102 801-977-9119
    Sitio web http://www.ccsutah.org/

 

  • English Skills Learning Center
    700 Este Sur #4444 Oficina 100 Salt Lake City, UT 84107 801-328-5608
    Sitio web http://www.eslcenter.org/

 

 

VERMONT

 

VIRGINIA

  • Church World Service-Harrisonburg
    Calle Elizabeth E. #250 Oficina 109 Harrisonburg, VA 22801 540-433-7942
    Sitio web http://cwsharrisonburg.org/

 

 

WASHINGTON

  • Neighborhood House, Inc.
    Calle South Weller #1225 Oficina 510 Seattle, WA 98144 206-461-8430
    Sitio web http://www.nhwa.org/

 

  • Refugee Women’s Alliance (ReWa)
    Martin Luther King Jr. Way Sur #4008 Seattle, WA 98108 206-721-0882
    Sitio web http://www.rewa.org/

 

 

Última Actualización: Marzo 29 de 2017
Fuente: Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS)

Refugiados y Solicitantes De Asilo Pagan Con Su Salud La Gestión Migratoria De La Unión Europea

Lunes, marzo 27th, 2017
Refugiados y Solicitantes De Asilo Pagan Con Su Salud La Gestión Migratoria De La Unión Europea

En Grecia y los Balcanes, la pésima política migratoria europea se cobra un enorme coste humano: miles de hombres, mujeres, niños y niñas están atrapados en zonas inseguras de las que no pueden huir. Se acaba de cumplir un año del acuerdo UE-Turquía pero estos son los hechos que denuncian las Organizaciones humanitarias y que envían a medios de comunicación para que se difundan entre los ciudadanos. Porque no todo es negro, catastrófico y caótico.

Esa es la impresión que producen los Informativos de radio y de televisión así como la prensa escrita. No se resaltan estas denuncias y los esfuerzos que decenas de miles de personas hacen día a día para luchar contra tantas desgracias y desenmascarar las causas y razones que no están lejos de nuestras sociedades ávidas de poder y de codicia del mal llamado primer mundo.

Médicos sin Fronteras (MSF) urge a los líderes de los Estados miembros que modifiquen su enfoque migratorio y pongan fin al innecesario sufrimiento de miles de personas atrapadas en las consecuencias del acuerdo.

El Consejo Europeo que premia a Turquía por detener el flujo de migrantes, refugiados y solicitantes de asilo y aceptar a los que son devueltos forzosamente desde las costas griegas, ofrecería a los migrantes una alternativa a arriesgar sus vidas.

Un año después, hombres, mujeres, niños y niñas, están atrapados en zonas inseguras fuera de Europa de las que no pueden huir. Como consecuencia del acuerdo, se ven obligadas a utilizar rutas más peligrosas de la mano de traficantes para llegar a Europa o quedan atrapadas en centros de registro, hacinados en las islas griegas.

“El acuerdo tiene un impacto directo en la salud de nuestros pacientes, y muchos son, cada vez, más vulnerables”, afirma Jayne Grimes, psicóloga en Samos, una isla en el este de Grecia muy próxima a Turquía.

“Estas personas han huido de la violencia extrema, la tortura y la guerra y han sobrevivido a viajes muy peligrosos. Aquí su ansiedad y depresión se agravan por la falta de información sobre su situación jurídica y malas condiciones de vida. Están perdiendo la esperanza de encontrar un futuro mejor y más seguro que aquel que dejaron atrás. A menudo vemos gente que piensa en el suicidio o en la auto-mutilación”.

El informe de MSF denuncia que sus psicólogos en Lesbos han visto cómo el porcentaje de pacientes que presentan síntomas de ansiedad y depresión se ha multiplicado por 2,5.

En los últimos meses, en las casi 300 consultas de salud mental que MSF ha llevado a cabo en Samos, han comprobado un deterioro similar y una escalada en los suicidios.

En Serbia y Hungría, equipos de estas Organizaciones humanitarias internacionales son testigos de un aumento de los pacientes con traumatismos relacionados con la violencia que experimentan desde el cierre de la ruta de los Balcanes.

“Los líderes europeos siguen creyendo que la construcción de vallas y el castigo a quienes todavía tratan de cruzarlas disuadirán a otros de huir para poner a salvo sus vidas”, manifiesta Aurelie Ponthieu, asesora humanitaria de MSF. “Todos los días tratamos las heridas, tanto físicas como psicológicas, infligidas por estas políticas de disuasión. Estas medidas han demostrado ser inhumanas e inaceptables”.

En esta línea, declaran que renuncian a los fondos públicos de la Unión Europea y sus estados miembros en protesta por su dañina política migratoria. Reiteran que las únicas soluciones humanas para poner fin a la muerte y al sufrimiento en las fronteras de Europa, tanto terrestres como marítimas, son el pleno respeto del derecho a solicitar asilo, la apertura de alternativas seguras y legales para que las personas se trasladen, el reasentamiento, la reubicación, los visados humanitarios y la reunificación familiar, así como las visas de trabajo y de estudio.

En 2015, lanzaron una respuesta de emergencia cuando miles de personas comenzaron a llegar a las islas griegas desde Turquía con el objetivo de atravesar los Balcanes para llegar al norte de Europa. Pero la clave de estas migraciones en desbandada está en los países de donde provienen y en los que grupos de poder económico y financiero, sin alma ni patria, se instalaron desde hace tiempo para explotarlos y utilizarlos como recursos materiales y humanos. Siguen operando no sólo compañías sino fuerzas militares de países de la Unión Europea, Estados Unidos y Rusia aprovechando la desesperación de esos pueblos condenados a un exilio ni querido ni humano. Y en “Occidente” culpan a fanatismos y terrorismos que no se producían cuando existían como estados con organizaciones sociales y políticas preferibles al caos y a la desesperación. Ahí es donde hay que actuar como sociedades regidas por la justicia, el derecho y la convivencia.

José Carlos García Fajardo

Profesor Emérito de la Universidad Complutense de Madrid (UCM).
Director del Centro de Colaboraciones Solidarias (CCS)
Twitter: @GarciaFajardoJC

Última Actualización: Marzo 28 de 2017
Fuente: Centro de Colaboraciones Solidarias

El Drama de los Refugiados en una Europa Congelada

Viernes, marzo 24th, 2017
El Drama de los Refugiados en una Europa Congelada

Mientras el invierno brutal cruza por toda Europa, miles de refugiados en Serbia y en las islas griegas viven en lugares informales e inadecuados o en tiendas y dormitorios sin calefacción.

Trabajadores voluntarios y las ONGs independientes han reportado terribles condiciones de vida para los refugiados.

Eso es mientras que el espacio marítimo entre Libia y el sur de Italia sigue siendo una trampa mortal para aquellos que buscan seguridad y protección en Europa.

Última Actualización: Marzo 24 de 2017
Fuente: YouTube HispanTV

Servicios Gratuitos de Inmigración a Inmigrantes

Miércoles, marzo 22nd, 2017
Servicios Gratuitos de Inmigración a Inmigrantes

Muchas organizaciones comunitarias ofrecen clases de ciudadanía y asistencia en el proceso de naturalización. Las clases se llevan a cabo a menudo por las tardes y los fines de semana. En muchos casos, estos programas proporcionan apoyo adicional, como asistencia para completar su solicitud, y servicios de referencia.

Si necesita ayuda en asuntos de inmigración, puede utilizar los servicios de un abogado de inmigración o representante acreditado y reconocido por la Junta de Apelaciones de Inmigración (BIA, por sus siglas en inglés) Asegúrese de ver la sección “Encuentre Ayuda Legal” que puede ser de guía para tomar la decisión correcta sobre qué tipo de ayuda legal necesita.

Existen además oportunidades educativas cerca de su comunidad.

Clases de Inglés y Ciudadanía

Encuentre clases de inglés y/o ciudadanía
Busque por código postal o dirección una clase de inglés y/o ciudadanía en su área.

Asistencia Legal

 

Proveedores de servicios de inmigración financiados por USCIS

El siguiente archivo presenta los beneficiarios de subsidios provistos por USCIS para proveer servicios gratuitos de inmigración a nuevos inmigrantes. Estos beneficiarios fueron financiados en parte por USCIS y cada uno lista los servicios disponibles que ofrece.

Muchas de estas organizaciones ofrecen servicios en otras localidades adicionales a las aquí mencionadas. Contáctelos para pedir más información.

Descargue aquí el archivo.

Última Actualización: Marzo 22 de 2017
Fuente: Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS)

Donald Trump…“la Inmigración es un Privilegio, y No un Derecho”

Viernes, marzo 17th, 2017
Donald Trump...“la Inmigración es un Privilegio, y No un Derecho”

Tras la visita de la Canciller Alemana, Angela Merkel, el presidente de los Estados Unidos Donald Trump en rueda de prensa aseguro que la “inmigración es un privilegio, no un derecho y la seguridad de nuestros ciudadanos debe ser siempre lo primero sin cuestionamientos”.

Además afirmo que “También reconocemos que la seguridad migratoria es seguridad nacional. Debemos proteger a nuestros ciudadanos de aquellos que tratan de difundir el terrorismo, el extremismo y la violencia dentro de nuestras fronteras”.

 

 

Última Actualización: Marzo 18 de 2017
Fuente: YouTube afpes

Por Segunda Vez Juez Suspende Orden Migratoria de Donald Trump

Viernes, marzo 17th, 2017
Por Segunda Vez Juez Suspende Orden Migratoria de Donald Trump

El pasado miércoles 15 de marzo, a pocas horas de que la nueva prohibición migratoria de Trump entrara en vigencia, un juez federal de Hawái emitió una orden de suspensión nacional contra la orden ejecutiva que hubiera prohibido temporalmente el ingreso a Estados Unidos de refugiados y ciudadanos de seis países con mayoría musulmana. Un juez federal de Maryland también puso en suspenso parte de la prohibición migratoria, en lo que fue un segundo golpe legal contra la orden ejecutiva de Trump. El miércoles pasado, el fiscal general de Hawái, Doug Chin, celebró el fallo del juez federal hawaiano, Derrick Watson.

Doug Chin afirmó: “Esta es la principal razón por la que Hawái presentó la demanda, porque es algo que realmente nos afecta en lo más profundo. Si tenemos una orden que nos retrasa medio siglo, a una época en la que había discriminación según el país de origen o la religión de las personas, debemos expresarnos en su contra”.

Esta es la segunda vez que las órdenes ejecutivas del presidente Trump para prohibir el ingreso de refugiados y ciudadanos de países con mayoría musulmana fueron impugnadas en los tribunales. El miércoles, el presidente Donald Trump criticó el fallo de Hawái.

Donald Trump sostuvo: “Este fallo nos hace ver débiles, y por cierto, ya no lo somos. Créanme. Simplemente vean las fronteras. Lucharemos contra este terrible fallo, vamos a llevar este caso tan lejos como sea posible, incluso hasta la Corte Suprema”.

 

Última Actualización: Marzo 17 de 2017
Fuente: www.democracynow.org YouTube AGENCIA EFE

Niña Graba Cómo Agentes de Migración Arrestan a su Padre

Miércoles, marzo 15th, 2017
Niña Graba Cómo Agentes de Migración Arrestan a su Padre

En California, el estado con mayor población hispana en Estados Unidos, la comunidad está dando pelea en favor de los inmigrantes indocumentados. Casos como el video viral grabado por una adolescente durante el arresto de su padre, han dado pie a protestas diarias y cursos sobre los derechos en caso de enfrentarse a las autoridades migratorias.

Romulo Avelica Gonzales es el padre de Fatima Avelica una niña de 13 años que vivió en carne propia las consecuencias de las políticas migratorias del presiente Donald Trump.

Fátima se dirigía con su padre a la escuela cuando fueron requeridos por agentes migratorios, el padre de la menor fue detenido pues según informes tenía una condena por conducir borracho con una deportación pendiente desde 2014.

La pequeña hija grabo el arresto y lo subió a la red, lo que ha tenido el apoyo de toda california con protestas y cursos sobre derechos. La familia logro conseguir un abogado quien logró detener la deportación inmediata, pero aún permanece en un centro de detención.

 

Última Actualización: Marzo 15 de 2017
Autor: YouTube afpes

The Sad State of Atlanta’s Immigration Court

Lunes, marzo 13th, 2017
The Sad State of Atlanta’s Immigration Court

Written by Hilda Bonilla MARCH 10, 2017 in Immigration Courts

The Atlanta immigration court is known as one of the worst places to be in deportation proceedings. For years, the judges have been accused of abusive and unprofessional practices and the denial rate of asylum applications alone is 98 percent.

The latest effort to document this phenomenon comes from Emory Law School and the Southern Poverty Law Center who sent a letter to the Executive Office for Immigration Review (EOIR) this month regarding troubling practices in the Atlanta immigration courts. The letter was based on court observations by Emory Law students, who attended 31 proceedings between August 31 and October 14, 2016.

Observers found that the immigration judges made prejudicial statements, demonstrated a lack of courtesy and professionalism and expressed significant disinterest toward respondents. In one hearing, an attorney argued that his client should be released from detention because he was neither a threat to society nor a flight risk. In rejecting the client’s bond request, the immigration judge reportedly compared an immigrant to a “person coming to your home in a Halloween mask, waving a knife dripping with blood” and asked the attorney if he would let him in.

When the attorney disagreed with this comparison, the immigration judge responded that the “individuals before [him] were economic migrants and that they do not pay taxes.” Another immigration judge reportedly “leaned back in his chair, placed his head in his hands, and closed his eyes” for 23 minutes while the respondent described the murder of her parents and siblings during an asylum hearing.

Other critical problems include disregard for legal arguments, frequent cancellation of hearings at the last minute, lack of individualized consideration of bond requests, and inadequate interpretation services for respondents who do not speak English. The observers also reported that immigration judges often refer to detention centers as “jails” and detainees as “prisoners,” undermining their dignity and humanity and suggesting that the IJs perceive detained immigrants as criminals. Compounding this problem, detained immigrants who appear in immigration court in Atlanta are required to wear jumpsuits and shackles.

Many of these practices stand in stark contrast with the Executive Office of Immigration Reviews’ Ethics and Professionalism Guide for Immigration Judges, which state, among other things, that “an immigration judge… should not, in the performance of official duties, by word or conduct, manifest improper bias or prejudice” and that immigration judge should be “patient, dignified, and courteous, and should act in a professional manner towards all litigants, witnesses, lawyers, and other with whom the immigration judge deals in his or her capacity.”

EOIR has been previously criticized for its lack of transparency on providing the public with information about the complaints brought up against immigration Judges, raising questions about the department’s willingness to hold its judges accountable. For these reasons, the American Immigration Lawyers Association submitted a Freedom of Information Act request on December 2016 requesting records on all complaints filed against immigration judges and how the complaints were resolved. The released records showed that many immigration judges have been accused of abusive behavior towards immigrants.

The letter concludes with recommendations that, if implemented, have the potential to significantly improve the fairness of immigration court proceedings in one of the most hostile jurisdictions in the country. These recommendations include: investigating and monitoring immigration judges at the Atlanta immigration court, requiring immigration judges to record all courtroom proceedings to ensure transparency and accountability for prejudicial statements, investigating the frequent cancellation of hearings, and ensuring high-quality interpretation and availability of sample translations of forms. It is time for EOIR to take these recommendations seriously.

Photo by Tim Evanson.

Última Actualización: March 13 de 2017
Source: http://immigrationimpact.com

Mujer Que Busca Asilo fue Retirada Esposada de un Hospital de Texas

Sábado, marzo 11th, 2017
Mujer Que Busca Asilo fue Retirada Esposada de un Hospital de Texas

Mientras el presidente Trump promete deportar los “bad hombres”, analizamos el impactante caso de una mujer proveniente de El Salvador que busca asilo y está detenida mientras lucha contra un tumor cerebral. Sara Beltrán Hernández fue esposada de pies y manos, retirada del hospital y trasladada de nuevo al Centro de Detención Prairieland cerca de Dallas. Hoy tiene una audiencia de solicitud de finanza y podría ser liberada para que viva con su familia.

Hablamos con Fatma Marouf, Bryn Esplin y Justin Mazzola. Marouf es directora de la Clínica de Derechos de los Inmigrantes de la Universidad A&M de Texas. Esplin es experta en bioética y profesora asistente en el Departamento de Humanidades en Medicina de la Facultad de Medicina de la Universidad A&M de Texas. Mazzola es director interino de investigación de Amnesty International EE.UU., que tiene una campaña para conseguir la liberación de Sara Beltrán Hernández.

La buena noticia fue que Horas después de la emisión de esta entrevista Sara Beltrán Hernández fue liberada del centro de detención para poder reunirse con su familia y recibir tratamiento médico para su tumor cerebral.

________________________________________
TRANSCRIPCIÓN DEL VIDEO

Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.
AMY GOODMAN: Mientras el presidente Trump continúa con su ofensiva contra los inmigrantes, pasamos a hablar del caso impactante de una solicitante de asilo de El Salvador que se encuentra detenida al tiempo que lucha contra un tumor cerebral. Sara Beltrán Hernández llegó a EE.UU. por primera vez cruzando la frontera entre Estados Unidos y México en noviembre de 2015. Inmediatamente realizó una declaración jurada ante los agentes de la Patrulla Fronteriza alegando que estaba tratando de escapar de las amenazas de muerte que había recibido de parte de miembros de una pandilla criminal en su ciudad natal porque su pareja es un oficial de policía. Desde entonces, ha estado encerrada en varias cárceles y centros de detención, mientras se resuelve su solicitud de asilo. El 10 de febrero, Sara Beltrán se derrumbó mientras se encontraba en el Centro de Detención Prairieland, cerca de Dallas, Texas. Beltrán, 27 años de edad y madre de dos hijos, fue llevada al Hospital [Huguley] de Texas. Estaba sangrando de la nariz y, según se informó, sufría convulsiones y pérdida de memoria. Los médicos le diagnosticaron un tumor cerebral de más de un centímetro y medio de diámetro, y le dijeron que necesitaba cirugía. Pasaron ocho días antes de que se le diera permiso para que llamara a sus familiares y les dijera dónde estaba y cuál era su estado de salud. Su abogado pidió que fuera trasladada a un hospital de la Ciudad de Nueva York, cerca de donde vive su familia, pero la petición fue rechazada. Según los informes, la semana pasada, el personal del Hospital Huguley le dijo a Beltrán que iba a ser transferida a otro hospital para ser sometida a una operación. Sin embargo, ella fue sacada del hospital esposada de pies y manos y llevada de vuelta a la cárcel. Esta semana, los médicos le comunicaron a Sara Beltrán que tiene un gran tumor macroadenoma hipofisario, que no pone en riesgo su vida, pero “podría seguir creciendo”, y necesita una estrecha vigilancia y resonancias magnéticas regulares. Beltrán todavía padece un severo dolor de cabeza, entumecimiento en la cara, y tiene dificultad para caminar. En el día de hoy tiene una audiencia ante un juez de inmigración para decidir si se le otorga la libertad bajo fianza. Para más, vamos hasta Dallas, Texas, para hablar con la abogada de Sara Beltrán, Fatma Marouf. Marouf es también la directora del Consultorio de Derechos de los Inmigrantes de la Universidad A&M de Texas, donde ella ejerce de profesora de derecho. También se nos unirá desde Dallas Bryn Esplin, profesora asistente en el Departamento de Humanidades Médicas de la Facultad de Medicina de la Universidad A&M de Texas, donde enseña bioética. El lunes, Esplin acompañó a Sara a su cita médica y ha hablado con ella durante su detención acerca de la atención que recibió. Aquí en Nueva York, nos acompaña Justin Mazzola, subdirector de investigación de Amnistía Internacional EE.UU., quien ha lanzado una campaña en demanda de que el Servicio de Inmigración libere a Sara inmediatamente. Bienvenidos sean todos ustedes. Vamos a comenzar con Fatma Marouf. Usted es su abogada. ¿Puede decirnos cómo es posible que esta mujer que sufre de un tumor cerebral sea sacada del hospital esposada y devuelta al centro de detención?

FATMA MAROUF: Esto nos impactó mucho a todos nosotros. Sucedió un día después de que hubiera intentado visitarla en el hospital y me fuera denegada la entrada en su habitación, que era vigilada por dos guardias del centro de detención en todo momento.

AMY GOODMAN: Había dos guardias.

FATMA MAROUF: Sí.

AMY GOODMAN: ¿Había cometido algún horrible crimen?

FATMA MAROUF: No tiene antecedentes penales de ningún tipo. Lo único que hizo fue huir para salvar su vida. Por lo tanto, las autoridades del centro de detención, cuando la llevaron al hospital, dejaron a dos guardias, que nunca se apartaron de su lado. Y, como usted ha mencionado, ella pasó varios días allí, casi una semana, y se le negó el contacto a sus abogados, así como con su familia. Así que ella se encontraba sola, aterrada, sin hablar inglés, y justo después de haber sido informada de que tiene un tumor cerebral.

AMY GOODMAN: ¿Cómo la encontró?

FATMA MAROUF: Bueno, después de ir al hospital para tratar de entender lo que estaba ocurriendo y, posteriormente, haber hablado con la gente del Departamento de Seguridad Nacional, así como con personal del hospital, nos dijeron que iba a ser trasladada a un hospital de Dallas. Y entonces, de repente, al día siguiente, fue llevada de nuevo al centro de detención. Por lo tanto, no sabemos exactamente lo que sucedió. Hay dos informes de alta diferentes en sus registros médicos, y parece que los médicos decidieron de repente que su condición era estable y la transfirieron de nuevo su custodia a Inmigración. Pero habían programado una cita para ella el lunes siguiente. Y estábamos muy preocupados por la interrupción de su tratamiento médico, y su consiguiente retorno y devuelta al centro de detención? donde el cuidado médico es extremadamente limitado. En el centro de detención, ha sido visitada sólo una vez al día por una enfermera. Está recibiendo Tylenol para un tumor cerebral. Y en ese momento, nosotros no sabíamos con qué urgencia necesitaba la cirugía.

AMY GOODMAN: Así que ella estuvo en el hospital durante ocho días. ¿Nadie sabía donde estaba cuando recibió la información de que tenía un tumor cerebral?

FATMA MAROUF: Correcto. Por lo tanto, creo que la primera vez que llegó allí, se las arregló de algún modo para llamar a su madre por teléfono y decirle dónde estaba. Pero entonces lo que ocurrió fue que Inmigración la puso en lo que llamaron una lista de no contacto, algo de lo que nunca había oído hablar antes. Básicamente significa que mantienen la ubicación de la paciente en secreto, así que ni siquiera fue registrada en el hospital. Por lo tanto, cuando su familia intentó llamar al hospital para preguntar por ella, lo único que les dijeron fue: “Aquí no hay nadie con ese nombre”. Por lo tanto, al encontrarme yo en el área, se me pidió ir a ver si ella estaba allí, y allí la encontré. Pero los guardias me negaron el acceso a la habitación, llegando incluso a gritarme que en teoría nadie debía saber que ella se encontraba allí.

AMY GOODMAN: Bryn Esplin, ¿puede hablarnos de sus preocupaciones, como un especialista en bioética, acerca de lo que ha ocurrido con Sara Beltrán, una mujer que huye de la violencia, para salvar su vida, de El Salvador a Estados Unidos?

BRYN ESPLIN: Claro. Desde el punto de vista de la bioética y la ética médica existen numerosas preocupaciones, algunas de las cuales ya hemos citado. Cuando se me informó del caso lo que me generó más preocupación fue que ella estaba en una lista de no contacto. Y pensé que podría convencer a alguien de los otros servicios hospitalarios, como capellanía o trabajo social, para involucrarme y ofrecerle un poco de apoyo, porque, como usted ha dicho, se le había comunicado que tenía un tumor cerebral. Y la naturaleza de una condición neurológica como esa, obviamente, influye en la capacidad de comprender, en la memoria. Ella tenía síntomas que se correspondían con esta afección. Que no fuera capaz de hablar con los servicios sociales, ni participar en la toma de decisiones, ni hablar de su condición médica, era extremadamente problemático. Por lo tanto, yo pensaba que eso funcionaría. La capellanía parecía muy receptiva a intervenir y proporcionar el cuidado espiritual. Por lo tanto, en ese momento, en cierto modo me recusé y pensé que todo iba a ir bien. Y entonces, como hemos mencionado, fue dada de alta de forma repentina y devuelta al centro de detención, y se le notificó que tendría una cita de seguimiento con un neurocirujano el lunes siguiente. Así que, en ese momento, sentí la obligación moral de ir y ver a Sara en persona en el centro de detención para tener una idea de cómo se encontraba, desde un punto de vista humano, pero también para saber qué era lo que ella había entendido acerca de la naturaleza y el alcance de su estado, y qué oportunidades había tenido de realizar preguntas significativas, y qué era lo que yo podía hacer para apoyarla. Debido a que su inglés es limitado, fue muy difícil para ella comprender todos los matices de una lesión neurológica como un tumor hipofisario. Y así que le pregunté si se sentiría cómoda si yo le acompañara a su cita el lunes y ella aceptó con entusiasmo. Me firmó una declaración escrita en este sentido, así como un documento para que yo pudiera acceder a su historial médico. Así que me presenté temprano para su cita y me reuní con personal clínico, y les expliqué quién era yo, en calidad de defensora del paciente, y esperé a que ella llegara. Y puedo confirmar de forma inequívoca que llegó no sólo con las manos esposadas, sino con grilletes en las manos, la cintura y los pies, y de esa forma fue traída a la clínica, y toda la gente que estaba en la sala de visitas se dieron cuenta de esto, ya que pudieron verla y oírla, y fue escoltada de nuevo a la sala de reconocimiento. Y no fue hasta que un miembro del personal clínico le pidió que se sentara en la mesa de examen para los pacientes, y ella trato de hacerlo estando esposada, que el guardia se decidió a retirarle los grilletes. Así que me senté allí con ella, le agarré la mano, y traté de hacer las funciones de intérprete telefónico, para, en colaboración con los agentes, tratar de ayudarla a rellenar su historial médico pasado y otros formularios. Pero eso no estaba funcionando. La conexión era terrible y la jerga técnica médica era muy difícil de traducir, por lo que el personal del hospital insistió en que viniese un traductor. Así que esperamos entre 45 minutos y una hora hasta que esa persona llegó. Sara continuaba sufriendo síntomas graves, estaba acostada, se sujetaba la cabeza, y tuvo que ser despertada cuando la enfermera volvió a entrar en la habitación. Fue entonces cuando logré hablar con el médico. Y lo que me pareció más preocupante fue que todas estas personas, no sólo el personal clínico y el médico, tuvieron acceso a información médica muy personal. Y en esa situación es difícil hablar de forma honesta sobre el historial médico de alguien, especialmente respecto a cosas como el VIH, u otro tipo de información médica altamente protegida, como los antecedentes psiquiátricos. Así que de repente todos estos extraños estaban en su habitación escuchando su historial médico, su pronóstico y diagnóstico actual. Y creo que eso, desde un punto de vista ético, realmente obstaculiza la capacidad de dar información precisa y generar confianza y consiguientemente, poder hacer preguntas relevantes. poder hacer preguntas relevantes. Todo eso fue preocupante.

AMY GOODMAN: Quiero invitar a participar en esta conversación a Justin Mazzola, subdirector de investigación de Amnistía Internacional EE.UU., quien ha lanzado una campaña con el objetivo de lograr la liberación de Sara Beltrán. Recientemente hemos visto… no exactamente el discurso del Estado de la Unión, pero si el discurso del presidente de Trump ante la sesión conjunta del Congreso, y él continúa repitiendo eso de que va tras los “bad hombres”, tras los criminales que amenazan nuestra seguridad nacional. ¿Puede hablar de cómo encaja Sara Beltrán en esto, de quién es ella, esta mujer de El Salvador?

JUSTIN MAZZOLA: Bien. Bueno, creo que en primer lugar hay que recordar que fue detenida bajo el gobierno de Obama, durante su respuesta a la llegada masiva de familias, incluso de niños no acompañados, que llegaron a través del Triángulo Norte de Centroamérica, huyendo de la inestabilidad y la violencia que reina en esos países, incluyendo El Salvador, de donde es Sara. Y en ese entonces, la política del gobierno era la “detención como disuasión”. Y querían enviar el mensaje de que si usted viene, esto es lo que va a enfrentar. Y el secretario [de Seguridad Nacional], Jeh Johnson, fue muy claro al respecto, y fue criticada por ello, pero esa política continuó. Así que tenemos a estos solicitantes de asilo, personas que huyen de la violencia de las pandillas, como en el caso de Sara, y de la violencia doméstica también, y que llegan aquí, y cuando cruzan la frontera y dicen que tienen miedo de volver a su país de origen, son inmediatamente detenidos a la espera de que se tome una decisión sobre su caso.

AMY GOODMAN: Nos quedan 15 segundos. Explique que está pidiendo en este momento.

JUSTIN MAZZOLA: Lo que hemos estado pidiendo desde hace tiempo es que Inmigración debe utilizar su discreción en lo que respecta al proceso de concesión de libertad condicional para liberarla, para que pueda recibir la atención médica adecuada y estar con su familia, que ya vive aquí.

AMY GOODMAN: En Nueva York.

JUSTIN MAZZOLA: En Nueva York, hasta que su solicitud de asilo se resuelva.

AMY GOODMAN: Y, Fatma Marouf, ¿Qué espera que ocurra en la audiencia sobre su fianza que tendrá lugar hoy?

FATMA MAROUF: Esta es una audiencia de fianza ante el Tribunal de Inmigración de Dallas, y esperamos que el juez le conceda la libertas bajo fianza.

AMY GOODMAN: ¿Y sabe cuánto tendrá que pagar, y si tiene la posibilidad de hacerlo?

FATMA MAROUF: No lo sabremos hasta que el juez emita la orden. Su familia, evidentemente, ha estado trabajando duro para reunir todo el dinero posible con el fin de depositar una fianza. Y cuando sepamos la cantidad, será entregada de inmediato, si tienen esa cantidad.

AMY GOODMAN: Bueno, sin duda seguiremos cubrir esta noticia. Pueden ir a nuestro sitio Web en democracynow.org, donde actualizaremos la información respecto a la audiencia de hoy. Fatma Marouf, abogada de Sara Beltrán Hernández; Bryn Esplin, experta en bioética; y Justin Mazzola, de Amnistía Internacional, Muchas gracias.

 

Última Actualización: Marzo 11 de 2017
Fuente: www.democracynow.org

El Muro Invisible

Jueves, marzo 9th, 2017
El Muro Invisible

Queremos compartir con nuestros lectores el artículo “El Muro Invisible” escrito y enviado por la señora Rosmelis Contreras de Venezuela:

Pensar que un muro pueda dividir nuestras fronteras llena de angustia a mucha gente. Pero en lo particular, creo que, el problema no es Trump ni el muro. Cada quien tiene derecho dentro de sus fronteras a hacer lo que considere necesario para garantizar seguridad a sus ciudadanos. Total, ¡siempre ha habido un muro! todas las fronteras tienen un muro, solo que es invisible, pero tiene nombre, son ¡Las Leyes! Se supone que están allí y deben respetarse, pero cometemos el abuso de transgredirlas, tal cual muro invisible. Todo lo que se haga de manera ilegal, debe tener consecuencias negativas, pero en nuestros países latinos estamos acostumbrados a transgredir, justificados por “buenas causas”: me como la luz roja, porque del otro lado no viene carro, soborno a un funcionario para tener un documento más rápido, cruzo la frontera porque quiero una vida mejor, etc., y creemos que eso le da legalidad.

Estos días escuchaba a una señora decir en una entrevista en la televisión: “los latinos somos necesarios en Estados Unidos porque ¿quién trabajará en los restaurantes, quién limpiará sus baños, quién cortará su grama, quién cuidará a sus hijo?…” Todo trabajo es digno, pero ¿este es el concepto que tenemos de nosotros? Si es así, no nos ofende el Sr. Trump, nos ofendemos nosotros mismos.

Nadie deja las puertas de su casa abiertas, porque entrara gente con buenas intenciones, pero probablemente también entraran aquellos que buscan un fin sin importar los medios. Y la realidad es que, a Estados Unidos ha entrado gente que ha hecho mucho daño. La situación de nosotros los venezolanos ha sido muy difícil, nos convertimos en migrantes a fuerza, y muchos países latinos nos han cerrado puertas y tratado como delincuentes en los aeropuertos, con solo la sospecha de tener la intención de ser más que un turista, entre ellos, México, por eso me parece algo hipócrita su posición de víctima. Pero están en su derecho, a ningún país le gusta que lo invadan extranjeros, bueno solo a nosotros que como venezolanos convivimos con españoles, portugueses, italianos, chinos, árabes y colombianos que llegaron a nuestras tierras en épocas de bonanza y a quienes recibimos de brazos abiertos y orgullosamente hoy día son parte de nuestras raíces, hicieron fuerte nuestra economía y con sus genes aportaron a la belleza de nuestras mujeres.

Nos enorgullecemos de ser latinos, pero aún en circunstancias más o menos favorables en nuestros países, pensamos que Estados Unidos es el mejor lugar para vivir, lo que parece algo incongruente. Más aún, si lo miro como venezolana, cualquier país latinoamericano, salvo Cuba, es un ¡paraíso! tener la libertad de expresarse, de comprar alimentos y medicinas, adquirir con esfuerzo y trabajo un carro, una casa y de seguro, mayor seguridad que la tenemos hoy día en Venezuela, ¡son afortunados y no lo saben!. Por eso nos ven como locos emigrando hacia Argentina, Costa Rica, Uruguay, Ecuador, Perú, Chile, Panamá, México, Colombia, Brasil, etc.

Valoremos lo que tenemos en ¡Latinoamérica!, si Estados Unidos le coloca cemento y hierros al muro, para hacerlo tangible, asumamos nuestra cuota de culpa, no lo juzguemos, aceptemos que es su derecho, y si no estamos dispuestos a cumplir los trámites legales para permanecer allí, pues no merecemos estar, pero ¡no es el fin del mundo!, aquellos que mal que bien aún tienen el privilegio de un país con libertades, deben con toda dignidad volver sus miradas a casa, donde siempre serán hijos, y con ese mismo ímpetu con el que querían trabajar en el norte, de seguro podrán trabajar en la tierra que los vio nacer. Cuanto anhelan esto mis compatriotas, ¡volver a casa! nunca fuimos migrantes, amamos nuestro país.

Por: Rosmelis Contreras/ Venezuela

Última Actualización: Marzo 10 de 2017
Autor: Rosmelis Contreras – Venezuela