Archive for the ‘Refugiados’ Category

Trump Acaba De Poner A 200,000 Salvadoreños En Riesgo A La Deportación

Miércoles, enero 10th, 2018
 Trump Acaba De Poner A 200,000 Salvadoreños En Riesgo A La Deportación

Amigo/a,

El gobierno encabezado por el presidente Donald Trump anunció que pondrá fin a la protección temporal otorgada a 200.000 inmigrantes salvadoreños que viven en Estados Unidos al menos desde 2001. Los salvadoreños ahora tendrán un plazo de 18 meses para abandonar Estados Unidos o hallar una forma legal de permanecer en el país.

Esto significa que además del más de 1 millones de personas que ya han perdido su estatus legal bajo esta administración, otros 200,000 salvadoreños que han vivido, estudiado y trabajado legalmente en los EE.UU., pagando impuestos y contribuyendo a sus comunidades por años, ahora también estarán vulnerables a la deportación.

Solamente el Congreso puede detener la agenda antiinmigrante de la administración de Trump.

Los expertos acuerdan que terminar con el TPS es perjudicial para la economía y perjudicial para las familias. Hay 192,000 niños ciudadanos estadounidense de padres salvadoreños.

Soy trabajadora. Un buen miembro de la comunidad, he vivido en los EE.UU. por más de 17 años pagando mis impuestos. Necesito el TPS por mis dos niños ciudadanos estadounidenses de 13 y 8 años de edad para poder continuar apoyando su educación. Si Trump quita el TPS significaría que tendría que regresar con mis hijos a un país lleno de peligro y muerte. Un país que mis hijos no conocen…” –Verónica, inmigrante de El Salvador

Hay quienes en la Administración quieren criminalizar a los inmigrantes. Pero no es quienes somos. Estamos orgullosos de nuestras raíces inmigrantes y orgullosos de tener a inmigrantes como amigos, compañeros de trabajo y vecinos.

Llame a su congresista ahora mismo. Exija que apoyen un proyecto de ley que permita que las personas con TPS se queden y trabajen aquí legalmente: 1-877-472-4068. Deje un mensaje si es necesario.

Es el momento de alzarse por el Estados Unidos que usted quiere. Haga que su voz sea escuchada clara y fuerte.

iAmerica Action

Última Actualización: Enero 10 de 2018
Fuente: iAmerica Action

Voto Por Representación (Proxy Vote) Debe Ser Irrevocable En Una Petición de Visa L1

Lunes, enero 8th, 2018
 Voto Por Representación (Proxy Vote) Debe Ser Irrevocable En Una Petición de Visa L1

El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés), emitió una guía de políticas actualizada (PDF, 95 KB) a fin de clarificar que el voto por representación (proxy vote) debe ser irrevocable para establecer el control requerido de una empresa en una petición de visa L-1.

Un empleador en Estados Unidos o el extranjero puede presentar una petición de visa L-1 para transferir temporalmente un empleado extranjero a EE.UU. desde uno de sus centros de operaciones fuera del país. El empleador debe probar que existe una relación cualificada entre el empleador extranjero y la empresa estadounidense al momento en que presentan su petición, al demostrar que las dos empresas son el mismo empleador, o están relacionadas como matriz, subsidiaria o empresa afiliada.

Para determinar si existe una relación cualificada, los oficiales de USCIS examinan la titularidad y quién tiene el control de las respectivas entidades. En algunos casos, un peticionario puede buscar establecer el control mediante votos por representación (proxy votes). Los votos por representación se obtienen cuando uno o más de los accionistas concede irrevocablemente a otro accionista la habilidad de votar su equidad, y por lo tanto otorga efectiva y legalmente el “control” sobre la empresa o empresas involucradas a otro accionista.

El nuevo memorándum de políticas clarifica que cuando los votos por representación son un factor determinante para establecer el control, el peticionario debe demostrar que esos votos son irrevocables desde el tiempo de la presentación hasta que USCIS adjudica la petición, junto con evidencia de que la relación continuará durante el período de aprobación requerido. Las guías anteriores no establecen si los votos por representación deben ser irrevocables para establecer control.

Esta actualización de políticas no cambia el requisito para que los peticionarios presenten una petición enmendada cuando la titularidad o el control de la organización cambie luego de que su petición L-1 original fue aprobada. Las peticiones enmendadas deben también cumplir con las guías clarificadas en torno a los votos por representación irrevocables.

Puede descargar aquí la guía de políticas actualizada (PDF, 95 KB) en ingles, emitida por el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS)

Los memorándums de políticas interinos y finales (en inglés) son documentos oficiales de USCIS y entran en efecto en la fecha en que se expiden.

Última Actualización: Enero 08 de 2018
Fuente: Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos

Cinco Servicios Del Gobierno De Estados Unidos Para Aprovechar

Sábado, enero 6th, 2018
Cinco Servicios Del Gobierno De Estados Unidos Para Aprovechar

El Gobierno crea nuevos servicios y beneficios para los estadounidenses año tras año. Muchos de estos servicios tienen como propósito apoyar a la comunidad hispana en los Estados Unidos, en lo que más necesitan.

USAGov ha recopilado cinco servicios que usted seguramente no conocía y le van a ser de mucha ayuda durante 2018.

1. Su cita con el Gobierno Es un nuevo servicio en español de USAGov. Cada mes los especialistas del Gobierno tendrán una cita con usted en Facebook para responder en español sus preguntas sobre los servicios y beneficios que pueden estar disponibles para usted y su familia. Las preguntas y respuestas son confidenciales y solamente tiene que enviarlas a través del “Inbox”.

2. My Social Security (en inglés) Es un servicio de la Administración del Seguro Social (SSA, sigla en inglés) que le permite ver desde su computadora o teléfono inteligente su estado de cuenta, cambiar su dirección y administrar sus beneficios. Cualquier persona que tenga un número de Seguro Social puede abrir su cuenta para informarse sobre cuánto recibirá al jubilarse, pedir una nueva tarjeta, entre otros recursos.

3. Programa de Viajeros de Confianza (TTP, sigla en inglés) ¿Viaja frecuente al exterior? Si es su caso, considere inscribirse en uno de los programas diseñados para viajeros frecuentes. Con estos programas, su proceso para ingresar a EE. UU. es más rápido.

4. Presente una queja ante la Comisión Federal del Comercio (FTC, sigla en inglés) Si usted fue afectado por una estafa, un fraude o robo de identidad repórtelo ante la FTC. Los oficiales de la FTC se encargan de investigar los casos

5. Renueve su pasaporte por correo postal. No siempre es necesario ir en persona a renovar el pasaporte estadounidense. Si su pasaporte si está en buenas condiciones, se emitió hace menos de 15 años y cuando usted tenía 16 años de edad, renueve su pasaporte por correo

Última Actualización: Enero 06 de 2018
Fuente: gobierno.usa.gov

USCIS Suspende Operaciones En La Oficina Local De La Habana, Cuba

Miércoles, diciembre 27th, 2017
USCIS Suspende Operaciones En La Oficina Local De La Habana, Cuba

Debido a reducciones en el personal de la Embajada Estadounidense en La Habana, Cuba, USCIS suspenderá temporalmente operaciones en su oficina local en La Habana, Cuba, efectivo inmediatamente. Durante este tiempo, la oficina local de USCIS en Ciudad de México asumirá la jurisdicción de La Habana, que incluye a Cuba únicamente.

Las personas que viven en Cuba deben seguir las siguientes instrucciones de presentación:

Formulario I-130, Petición de Familiar Extranjero

Presente su petición por correo en la Localidad Segura (Lockbox) de Chicago. Puede encontrar información adicional sobre presentaciones en Formulario I-130.

Formulario I-131A, Solicitud de Documento de Viaje (Documento de Transporte)

Si usted es un residente permanente legal (LPR, por sus siglas en inglés) que perdió su tarjeta LPR y/o su permiso de reingreso y necesita un documento de viaje para volver a Estados Unidos, puede presentar el Formulario I-131A en cualquier sección consular de una Embajada de Estados Unidos u Oficina Internacional de USCIS de cualquier país fuera de Cuba. Si tiene un Formulario I-131A en trámite, USCIS le contactará para proporcionar más instrucciones acerca del procesamiento de su caso.

Formulario I-407, Registro de Abandono de Estatus de Residente Permanente Legal

Envíe su Formulario I-407 a la Oficinal Local en Ciudad México o preséntelo en persona en cualquier sección consular de una Embajada de Estados Unidos u Oficina Internacional de USCIS de cualquier país fuera de Cuba.

Formulario I-730, Petición de Familiar Refugiado/Asilado

Usted debe presentar su Formulario I-730 en el Centro de Servicio de Nebraska o de Texas, según su lugar de residencia en Estados Unidos.

Estamos trabajando con el Departamento de Estado (DOS, por sus siglas en inglés) para reprogramar los casos del Formulario I-730 que estaban en trámite en la Embajada de Estados Unidos en La Habana y contactar a los solicitantes y beneficiarios muy pronto. Para los casos del Formularios I-730 que todavía no tienen una cita programada para entrevista, el Centro Nacional de Visas del Departamento de Estado le notificará a aquellos afectados cuando programe la cita en un lugar designado.

Formulario N-400, Solicitud de Naturalización

Si usted miembro de las Fuerzas Armadas de Estados Unidos y está estacionado en el extranjero, por favor visite la página web del Formulario N-400 o llame a 1-800-375-5283 para obtener las instrucciones de presentación más recientes. USCIS reenviará su solicitud a la oficina internacional adecuada. Para hijos cualificados de los miembros activos de las Fuerzas Armadas estacionados en el extranjero, el formulario que debe presentar es el Formulario N-600K, Solicitud de Ciudadanía y Emisión del Certificado bajo la Sección 322.

Programa de Permiso de Reunificación Familiar Cubano (CFRP, por sus siglas en inglés)

Estamos trabajando con el Departamento de Estado (DOS, por sus siglas en inglés) para asegurar que el Programa CFRP continúe en funcionamiento y pronto anunciaremos los cambios en los procedimientos para entrevistas/ procesamiento de documentos de viaje de beneficiarios de CFRP.

Programa de Permisos para Médicos Cubanos (CMPP, por sus siglas en inglés)

Estamos trabajando con el Departamento de Estado (DOS, por sus siglas en inglés) para asegurar que el procesamiento de los casos para la reunificación familiar CMPP continuarán para cónyuges e hijos y publicaremos información acerca de las entrevistas/ procesamiento de los documentos de viaje muy pronto.

Puede encontrar información general acerca de la Embajada de Estados Unidos en La Habana en la página web de la embajada. También puede comunicarse con la embajada por teléfono al 011(53)(7)839-4100, o por correo a:

U.S. Embassy Havana
Calzada entre L & M, Vedado
Havana, Cuba

Para consultas urgentes, puede continuar contactando a la Oficina Local de USCIS en La Habana en la dirección de correo electrónico Havanauscis@dhs.gov. Para cualquier otra información acerca de los servicios que proporciona USCIS, por favor comuníquese con la Oficina Local de USCIS en Ciudad México.

Última Actualización: Diciembre 27 de 2017
Fuente: El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos

El Papa Francisco Pidió No Ignorar a los Migrantes

Lunes, diciembre 25th, 2017
El Papa Francisco Pidió No Ignorar a los Migrantes

El papa francisco en su tradicional misa de navidad, recordó la historia de María y José y la comparo con la tragedia que viven hoy en día los refugiados y migrantes.

“En los pasos de José y María se esconden tantos pasos. Vemos las huellas de familias enteras que hoy se ven obligadas a marchar”

“Vemos las huellas de millones de personas que no eligen irse sino que son obligados a separarse de los suyos, que son expulsados de su tierra”,

“En muchos de los casos esa marcha está cargada de esperanza, cargada de futuro; en muchos otros, esa marcha tiene solo un nombre: sobrevivencia. Sobrevivir a los Herodes de turno que para imponer su poder y acrecentar sus riquezas no tienen ningún problema en cobrar sangre inocente”, dijo el papa Francisco.

 

Última Actualización: Diciembre 25 de 2017
Fuente: Univision Noticias

Una Deportación Implica la Muerte

Viernes, diciembre 22nd, 2017
Una Deportación Implica la Muerte

En Texas, funcionarios de inmigración arrestaron a principios este mes al premiado periodista mexicano Emilio Gutiérrez Soto y a su hijo. Gutiérrez Soto, quien buscó asilo en Estados Unidos por primera vez en 2008 luego de recibir amenazas de muerte por informar sobre un supuesto caso de corrupción en el Ejército mexicano, fue detenido luego de que su solicitud de asilo fuera rechazada y se enfrenta ahora a una posible deportación a México, uno de los países más peligrosos del mundo para los periodistas. Emilio Gutiérrez Soto se comunica con nosotros desde el centro de detención de El Paso, Texas, donde se encuentra recluido junto a su hijo.

Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

JUAN GONZÁLEZ: Nos acompaña en el teléfono Emilio Gutiérrez Soto, un periodista mexicano que se encuentra en un centro de detención estadounidense en El Paso, después de que su petición de asilo fuera rechazada.

AMY GOODMAN: Emilio cruzó la frontera por primera vez en 2008 con su hijo después de recibir amenazas de muerte por su cobertura de la sangrienta guerra contra las drogas en México cuando trabajaba para el periódico El Diario del Noreste en Ascensión, Chihuahua, cerca de la frontera con Nuevo México.

JUAN GONZÁLEZ: Bienvenido Emilio Gutiérrez Soto a Democracy Now!. Nos puede explicar un poco de su historia y de los reportajes que estaba haciendo en México antes de llegar a Estados Unidos, los cuales causaron la represión del ejército contra usted.

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo escribí algunas notas informativas en donde relataba el actuar de los militares en la zona noroeste de Chihuahua, precisamente en el municipio de Ascensión, Chihuahua, y concretamente en la población de Palomas, que es la frontera con el estado de Nuevo México. Esto causó una reacción de disgusto en el secretario de la Defensa Nacional, que envió al jefe de la Quinta Zona Militar en Chihuahua, el general Alfonso García Vega, a amenazarme de que ya había escrito unas notas, en concreto tres, en donde hacia los señalamientos de corrupción, de asaltos cometidos en contra de la población por parte de los uniformados del Ejército. Y pues me sentenció, me dijo: “Ya escribiste tres notas, y no va a haber una cuarta”. Y claro que hubo una cuarta nota, y hubo una queja ante la comisión de los derechos humanos y una denuncia ante la Fiscalía del Estado. Eso motivó a que por un tiempo, después de esas amenazas, buscarán una conciliación conmigo, pero nunca se dieron los términos de una conciliación. Así las cosas, permanecí prácticamente con un poco de miedo ante la seria advertencia de un general, un alto mando del Ejército mexicano. Ya en el 2008, el ejército irrumpió en mi casa, tumbó la puerta principal, nos amenazó con sus armas, me tiraron al suelo y me dijeron que andaban buscando armas y drogas. Nos destruyeron nuestra casa, y obviamente que no encontraron nada, absolutamente nada. Y nuevamente regresó un temor enorme a nuestras vidas, de tal manera que yo tenía que velar de noche el sueño de mi hijo y permanecer atento en las ventanas de mi casa para ver quién pasaba cerca, y yo dormía en mi oficina mientras desarrollaba mi trabajo como periodista. Ya un mes más tarde, el 5 de mayo por la noche, después de haber irrumpido y destrozado nuestra casa, tomamos más precauciones, y el 16 de junio de 2008 decidimos ingresar a los Estados Unidos solicitando asilo político, no sin antes advertir que los militares me estaban vigilando de una manera muy cercana, y de que una amiga mía me dijera que tenía un familiar dentro de la élite de acción rápida del Ejército, y este personaje militar le advirtió a mi amiga que había un plan para asesinarme. Obviamente tuve que tomar las cosas necesarias de mi casa de una manera muy rápida, ir por mi hijo a la casa de un amigo donde estaba después de asistir a un servicio religioso, y nos escondimos en un rancho, un sábado, el 14 de junio, nos escondimos en un rancho, y el día 16 optamos por cruzar hacia Estados Unidos por la frontera del Berrendo-Antelope Wellsen, en el Estado de Nuevo México, donde nos pusimos a disposición de los agentes de inmigración de los Estados Unidos solicitando el asilo político.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Su intento de mudarse a Estados Unidos era para permanecer permanentemente o era porque usted estaba huyendo de la represión de los militares?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: No, lo hicimos con la intención de mudarnos de manera permanente, porque cuando existe una amenaza por parte de los militares es algo por demás serio, y además de que existían antecedentes de la forma de actuar de los militares, los cuales en algunos de los casos… pues la gente ya no aparecía. Los secuestraban y ya no aparecían.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿puede describir lo que significaría para usted una deportación a México, y puede hablar de las condiciones en las que se encuentra en la cárcel del Paso?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Una deportación de nosotros implica obviamente la muerte. ¿Por qué? Porque el servicio del ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de EE.UU.), dependiente del Departamento de Seguridad Interna de los Estados Unidos, por ley debe entregar un reporte a las autoridades migratorias de México y al Consulado, y el Consulado y las autoridades migratorias de México, obviamente, no gozan de ninguna credibilidad, de ninguna confidencialidad, y por el contrario muchos de sus oficiales, mucho del personal del consulado o del servicio migratorio están coludidos con el crimen organizado, y el crimen organizado es precisamente el Gobierno mexicano. Si no hubiera la anuencia del Gobierno mexicano para que los grupos delictivos pudieran trabajar con esa impunidad, seguramente serían otras las condiciones, pero el Gobierno mexicano facilita a los grupos criminales que actúen en total impunidad. El Gobierno mexicano, como todos lo sabemos, es el más corrupto que existe en todo el hemisferio y obviamente no goza de ninguna credibilidad. Las condiciones en que nos encontramos en esta cárcel del ICE en el Paso son denigrantes, de verdad, hemos visto, mi hijo y yo, que la mayoría de los inmigrantes aquí detenidos son Centro y sudamericanos en su mayoría. Ya no somos tantos los mexicanos que estamos en esta cárcel, y pues dada la extrema pobreza que se vive en el país, pero que se vive más en Centro y Sudamérica, pues para muchas de las personas detenidas les parece que las condiciones son adecuadas, que son agradables, pero no dejan de ser denigrantes. Contamos con regaderas con moho, la comida es, aparte de pobre nutricionalmente… no es de ninguna manera agradable consumirla, aparte de que son raciones demasiado pequeñas.

JUAN GONZÁLEZ: Las autoridades de inmigración de EE.UU. dicen que usted no tiene prueba de lo que está diciendo, en términos de la represión que sufrió en México, y que no hay testigos que estén dispuestos a hablar de su situación. ¿Cómo puede responder a esto?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que las autoridades migratorias es una institución que se basa en mentiras. Pareciera que necesitaría yo ingresar a Estados Unidos con unos balazos en la frente y con balazos en la espalda, o bien entrar mutilado, como se acostumbra a ejercer la acción por parte del grupo criminal institucional que es el Gobierno mexicano. Me parece que las autoridades migratorias están más que despistadas y, simplemente, están actuando con dolo y en base a mentiras. Hemos presentado mi caso, desde el momento en que ingresamos a Estados Unidos, ha sido el más documentado. El juez que trató nuestro asunto, yo lo considero un juez holgazán. Un juez que no se dio la oportunidad de leer los principales documentos que presentamos, entre otros, uno que envió la comisión nacional de los derechos humanos, institución que investigó las agresiones que tuvimos por parte del ejército mexicano y determinó que nuestras vidas corrían peligro. De ese calibre para empezar. Que no existe documentación, claro que existe documentación, y si lo vemos como un antecedente, y actualizado, tenemos 121 periodistas asesinados, de los cuales ninguno de los casos a sido esclarecido, ninguno. Entonces cómo pueden atreverse a decir que no contamos con los argumentos y las pruebas necesarias, simplemente son flojos para desarrollar su trabajo, y quien no tiene credibilidad en este caso es el ICE, el Departamento de Seguridad Interna y es el juez.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿qué mensaje tiene usted para el pueblo de Estados Unidos acerca de su situación ahora, ante la posibilidad de empezar una huelga de hambre y qué significa su caso en su totalidad?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que mi caso es emblemático para los periodistas mexicanos. La huelga de hambre aún la tengo en consideración, toda vez que iniciarla dentro de esta cárcel al servicio del ICE implica que pueda ser enclaustrado en un lugar en solitario, en donde los enfermeros o los doctores puedan obligarme a consumir comida mediante una sonda que se introduce por la nariz, lo que volvería a ser otra violación a mis derechos humanos, a mis derechos fundamentales como persona. El mensaje que yo les enviaría a la población de los Estados Unidos es que por favor se solidaricen con el dolor que existe entre las familias de los periodistas asesinados en México, los cuales aún buscan aunque sea un aliento de justicia, lo cual no existe. Por el contrario, lo que hemos visto es una total impunidad solapada desde el presidente de la República, en este caso Enrique Peña Nieto, y del anterior, del etilizado Felipe Calderón, que inició una guerra contra el narcotráfico con la única finalidad de legitimarse en el poder, al que arribó mediante un fraude. Entonces, yo creo que la solidaridad de la ciudadanía estadounidense es muy elemental. Debemos contar con ella, por favor, para que podamos tener una aspiración de vida, una aspiración para poder seguir denunciando, para seguir diciendo: “Estamos hablando con la verdad, nada más”. Es lo único que nos ha motivado, al menos a mí en mi carrera como periodista, hablar con la verdad y participar en la búsqueda de la justicia social

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, nosotros vimos una foto tomada por su hijo que lo muestra a usted encadenado, nos puede hablar de su situación física, ¿está recibiendo la medicación que necesita? ¿Cuál es su situación física?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Bueno mire mi situación física no es muy buena, apenas ayer por la tarde me suministraron medicamentos para mi alta presión y para el colesterol, y todavía faltan algunos estudios que me tienen que realizar sobre otros órganos en que mi cuerpo, que parece que no están funcionando adecuadamente, y creo yo que todo esto es a causa del estrés extremo al que nos han sometido, al miedo que nos han otorgado injustamente las autoridades migratorias, desde el juez que nos negó la posibilidad, que no creyó en nuestro caso pese a contar con evidencias en papel que llenaban dos carritos de mandado. Las evidencias que nosotros hemos presentado han sido demasiadas, los testimonios que se presentaron en su momento ante el juez eran contundentes, sin embargo fueron desechadas. Mi condición física, yo la siento delicada. Me siento mal.

JUAN GONZÁLEZ: A usted recientemente lo nombraron para un premio de El Club de Prensa Nacional de Estados Unidos, ¿nos puede hablar de cuál es la situación de los periodistas en México actualmente? Uno de los países más peligrosos para periodistas en todo el mundo, especialmente en un país que no está en guerra abierta. ¿Qué significa su caso en términos de los periodistas mexicanos?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: El hecho de que el Club de Prensa Nacional de los Estados Unidos me haya distinguido a mí con el premio John Aubuchon de este año, que es uno de los más emblemáticos de esta organización, me llena de satisfacción y me hace ser más humilde ante el trabajo de alto riesgo que desarrollan mis colegas en México. En México los periodistas que se atreven a hablar con la verdad, que se atreven a denunciar a los gobiernos corruptos, están en un serio riesgo de ser secuestrados, de ser desaparecidos, de ser obligados a exiliarse o bien a callarse, y eso regularmente ocurre con los periodistas que tienen una forma de pensar libre, porque quienes trabajan para empresas que sirven de paleros para el Gobierno, gozan de cierta protección gubernamental. Ellos regularmente no son atacados por los esbirros del sistema gubernamental mexicano, sobre todo del sistema federal. Aunque los estatales y los gobiernos municipales no se escapan de ser los principales agresores de los periodistas. El 99 por ciento de las agresiones de los periodistas en México provienen de los gobiernos, y para mí realmente fue una sorpresa que el National Press Club me otorgara esa distinción, que obviamente fue en reconocimiento al trabajo arduo de peligro con el que se desenvuelven ellos, y con que yo me desenvolví en México.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿usted cree que está siendo reprimido aquí en Estados Unidos por el mero hecho de pedir asilo político?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que sí, estoy seguro que sí. Es un mensaje para la prensa de mi país para que no se atrevan a venir a los Estados Unidos en busca de asilo político, so pena de ser encarcelados como estamos nosotros. Nosotros hemos cumplido con todas las indicaciones que nos ha hecho el gobierno a través de sus instituciones de inmigración, absolutamente todas, de tal forma que hasta nos presentamos para estar en una cita con una corte de apelaciones enfrente de un oficial de ICE. Nosotros nunca hemos pretendido ni escondernos ni burlar, tan siquiera, las indicaciones y las leyes de inmigración. El día que nos presentamos ante las autoridades de inmigración este mes llegamos un poco tarde, porque el temporal estaba muy agresivo, estaba nevando, estaba lloviendo, la carretera estaba cristalizada, la persona que nos estaba “dando un ride” para acudir en tiempo y forma ante las autoridades tuvo un avería en su vehículo, y nos tuvimos que regresan y conseguir otro “ride” para cumplir con el compromiso, con la comparecencia ante el ICE y ante una corte de apelaciones por vía telefónica, y pues eso simplemente, la oficial del ICE, Patricia Noga, de una manera muy personal ordenó que se nos arrestara sin darnos la oportunidad de que hubiera una respuesta de la corte de apelaciones. Inmediatamente nos pusieron en un serio peligro, prácticamente en el puente internacional, afortunadamente el Supremo nos ayudó y llegó una respuesta de la Corte de Apelaciones en donde suspendían la deportación. Sin embargo, eso motivó el enojo de la oficial Patricia Noga e inmediatamente, en vez de ponernos en libertad, en la libertad que hemos gozado por casi más de nueve años, nos puso en un camión rumbo a una prisión, una prisión tan deprimente, tan ausente de valores en su personal, que se llama Sierra Blanca, y de ahí pretendían deportarnos, aún con la parada de la orden deportación, pretendían deportarnos a través de la ciudad Acuña Coahuila, esa ciudad Acuña está prácticamente tomada por el grupo delictivo de Los Zetas, uno de los grupos delictivos de mayor peligrosidad en México. Que un oficial de ICE nos pusiera en ese alto riesgo, nos hace pensar en quien podría tener más responsabilidad en caso de un homicidio de mi hijo y de un homicidio en contra mía, porque están devaluando la integridad humana.

JUAN GONZÁLEZ: El Gobierno mexicano le ha ofrecido protección, según ellos, si usted decide regresar a su país ¿porqué ha rechazado esa oferta?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Porque, obviamente, el Gobierno mexicano no goza de ninguna credibilidad, ni a nivel nacional ni a nivel internacional, y prueba de ello lo vemos que uno de los reporteros que estaba presuntamente recibiendo protección por parte del Gobierno federal en el estado de Veracruz fue asesinado. La protección por parte del Gobierno federal hacia los periodistas es una vil mentira, no existe protección para los periodistas en México. Quienes nos atrevemos a hablar con la verdad, estamos expuestos a ser asesinados.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, usted ha mencionado a su hijo, ¿nos puede decir la edad de su hijo, la suya, y si usted está pidiendo asilo político para los dos? ¿Cuál es la condición de su hijo en este momento?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Mi hijo tiene 24 años, el acababa de cumplir 15 años cuando ingresó junto conmigo al país. Yo tengo 54 años. La condición de mi hijo obviamente también es de un gran temor a regresar, porque con el paso de los años se ha interesado en mantenerse informado a través de los medios de comunicación de lo que ocurre en México, y él, desde su corta edad, empezó a ver cual era el actuar del gobierno mexicano, el fue testigo de las amenazas del general Alfonso García Vega, él estaba conmigo en el momento en que allanaron nuestro domicilio y nos lo destruyeron. El tuvo el temor también, por ver mi miedo, de que fuéramos interceptados en nuestra huída, y secuestrados y asesinados. Obviamente mi hijo tampoco desea regresar a México por nada. Además de que ni mi hijo ni yo contamos ya con familiares en México. Nuestra familia la hemos ido creando con nuestras amistades en los Estados Unidos.

JUAN GONZÁLEZ: El gobierno mexicano ha pasado una ley que permite al ejército participar en la guerra contra los traficantes de drogas. Nos puede decir qué piensa de esta decisión del gobierno de meter al ejército directamente a la lucha contra las drogas.

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Bueno, el ejército siempre ha estado en la lucha contra las drogas de una manera disfrazada, y más después de que Calderón, el borrachín de Felipe Calderón, declaró la guerra contra el narcotráfico, siempre ha sido una mentira. Ahora que están pasando esta ley de la seguridad interna es únicamente el preámbulo para poder acallar las voces disidentes posterior a la elecciones del 2018. Esto es únicamente la preparación para poder someter a todas aquellas personas que protesten posterior al fraude electoral que de antemano estamos observando.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Nos puede hablar acerca del tiempo que ha estado aquí en Estados Unidos, de cómo ha trabajado y cómo ha podido seguir su trabajo en el periodismo?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Mi trabajo en periodismo ha sido mantener informada a la sociedad, en comunidades, en foros abiertos, sobre lo que está ocurriendo en mi país. Hemos sobrevivido porque yo contaba con un trailer donde podía vender comida y algunos snacks. Mi hijo fue un tiempo a la escuela donde empezó a educarse como una aspirante a [inaudible] y hemos realmente sobrevivido. Actualmente mi trailer de [inaudible] me lo robaron. La semana pasada, algunos ladrones se metieron a nuestra casa, nos destruyeron lo que teníamos en el interior, y de pasada se llevaron nuestra posibilidad de seguir trabajando, al menos en ese negocio de comida.

 

Última Actualización: Diciembre 22 de 2017
Fuente: www.democracynow.org

¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén” de Estados Unidos?

Viernes, diciembre 15th, 2017
¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén” de Estados Unidos?

En su discurso desde la Casa Blanca, el presidente Donald Trump destacó que hace 70 años el presidente Truman reconoció el estado de Israel y dijo que Jerusalén es la sede del gobierno moderno de Israel, la sede del Knesset y de la Corte Suprema israelí.

“Israel es un país soberano con el derecho, como cualquier otro país soberano, a determinar su propia capital”, dijo Trump, y agregó que el reconocimiento por parte de Estados Unidos de este hecho “es una condición necesaria para lograr la paz”.

Coherente con la Ley de la Embajada de Jerusalén, que fue “aprobada por una abrumadora mayoría bipartidista en el Congreso y fue reafirmada por un voto unánime del Senado hace tan sólo seis meses “, el presidente dijo que el Departamento de Estado de Estados Unidos está preparando el traslado de la embajada de Estados Unidos de Tel Aviv a Jerusalén.

“Esto iniciará inmediatamente el proceso de contratación de arquitectos, ingenieros y planificadores, de manera que una nueva embajada, una vez terminada, será un magnífico tributo a la paz”, expresó Trump.

En particular, el presidente citó una ley estadounidense llamada la Ley de la Embajada en Jerusalén. A continuación alguna información sobre esta ley de 1995 … y los próximos pasos para el traslado.

¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén”?

En 1995, el Congreso adoptó la Ley de la Embajada en Jerusalén, instando al gobierno federal a reconocer a Jerusalén como la capital de Israel y a trasladar allí la embajada estadounidense. La ley reafirma el derecho de cada país soberano a designar su propia capital.

El secretario de Estado de Estados Unidos, Rex Tillerson, dijo el 7 de diciembre que la realidad es que el gobierno de Israel, sus tribunales, la oficina de su primer ministro están hoy en Jerusalén, así que es sólo un reconocimiento de lo que es la realidad sobre el terreno. “El presidente está llevando a cabo la voluntad del pueblo estadounidense”, agregó.

¿Por qué ha tomado tanto tiempo que Estados Unidos reconozca a Jerusalén como ciudad capital de Israel y traslade allí la embajada estadounidense?

Durante más de 20 años, presidentes estadounidenses anteriores han utilizado una “dispensa” de la ley que permite a Estados Unidos retrasar el traslado de la embajada de Tel Aviv a Jerusalén.

“Los presidentes emitieron estas exenciones bajo la creencia de que retrasar el reconocimiento de Jerusalén promovería la causa de la paz”, explicó el presidente Trump. Estos presidentes “hicieron sus mejores juicios según los hechos tal como los entendieron en ese momento”.

Pero tras más de dos décadas de dispensas, dijo Trump, “no nos acercamos a un acuerdo de paz duradero entre Israel y los palestinos. Sería una locura asumir que repetir exactamente la misma fórmula produciría ahora un resultado diferente o mejor”.

¿Existe amplio apoyo para la Ley de la Embajada en Jerusalén?

El Congreso adoptó esta ley con mayoría bipartidista abrumadora, y fue reafirmado con voto unánime del Senado tan solo hace seis meses.

¿Cómo afectará el anuncio de Trump a los esfuerzos por la paz en Oriente Medio?

Como el presidente dijo el 6 de diciembre: “Esta decisión no pretende, en modo alguno, reflejar una desviación de nuestro firme compromiso de facilitar un acuerdo de paz duradero. Queremos un acuerdo que signifique mucho para los israelíes y mucho para los palestinos”.

Estados Unidos no está tomando una postura respecto a los límites específicos de la soberanía de Israel en Jerusalén o la resolución de fronteras en disputa. Esos temas dependen de las partes involucradas en las negociaciones.

“Insto a todas las partes a que mantengan el statu quo en los lugares sagrados de Jerusalén, incluido el Monte del Templo, también conocido como Haram al-Sharif”, dijo Trump.

¿Cuál es el próximo paso?

El Departamento de Estado de Estados Unidos ha comenzado el proceso de contratación de arquitectos, ingenieros y planificadores para la nueva embajada de Estados Unidos en Jerusalén.

¿Cuándo abrirá la nueva embajada de Estados Unidos en Jerusalén?

La construcción de una nueva embajada estadounidense suele llevar al menos tres o cuatro años. “Tenemos que adquirir un terreno. Tenemos que desarrollar planes de construcción. Tenemos que construir el edificio. Así que es algo que no va a ocurrir de la noche a la mañana”, dijo Tillerson.

Última Actualización: Diciembre 15 de 2017
Fuente: www.share.america.gov

Corte Suprema de Estados Unidos Autoriza Veto Migratorio de Donald Trump

Miércoles, diciembre 6th, 2017
Corte Suprema de Estados Unidos Autoriza Veto Migratorio de Donald Trump

La Corte Suprema de Estados Unidos dictaminó el lunes 4 de diciembre que la última versión de la prohibición de viaje del presidente Donald Trump puede entrar en vigor incluso mientras continúan los pleitos judiciales en tribunales inferiores.

La orden de la Corte Suprema implica que el gobierno de Trump puede hacer cumplir plenamente sus nuevas restricciones de viaje para ocho países, seis de ellos predominantemente musulmanes. La decisión prohibirá el ingreso a Estados Unidos a la mayoría de los ciudadanos de Irán, Libia, Siria, Yemen, Somalia, Chad y Corea del Norte, además de algunos venezolanos.

La última versión se emitió en septiembre, poco antes de que la Corte Suprema escuchara los argumentos orales sobre la versión anterior de esta prohibición. En noviembre, el gobierno de Trump solicitó a la Corte Suprema que permitiera que entrara en vigencia la última prohibición de viaje emitida por Trump, luego de que un fallo del tribunal de apelaciones bloqueó parcialmente su entrada en vigor.

Puede ver la entrevista que le hicimos a Lee Gelernt . Para saber más de este tema. Gelernt es el abogado de la Unión Estadounidense por los Derechos Civiles que presentó la primera objeción a la prohibición de ingreso a EE.UU. impulsada por Trump. Su argumento dio como resultado una restricción a nivel nacional.

Compartimos el análisis que hace el canal de Youtube DW (Español).

 

Última Actualización: Diciembre 06 de 2017
Fuente: www.democracynow.org Youtube DW (Español).

Immigrants And Refugees Are Among America’s 2017 Nobel Prize Winners

Lunes, noviembre 27th, 2017
Immigrants And Refugees Are Among America’s 2017 Nobel Prize Winners

Written by Melissa Cruz.

The Nobel Prizes, awarded annually in recognition of extraordinary achievement in physics, chemistry, physiology or medicine, literature, and peace, have once again been won by Americans who came here as immigrants and refugees. Three out of the five Nobel Prize categories included immigrants or refugees.

Immigrants have a history of winning The Nobel Foundation’s numerous awards—33 of 85 American winners have been immigrants since 2000. In the chemistry, medicine, and physics categories respectively, foreign-born Americans have won 38 percent of chemistry and medicine prizes, as well as 40 percent of all physics prizes awarded in the last 17 years.

This year, scientists and researchers have been awarded prizes in physics, chemistry, and peace:

  • The Nobel Prize in Chemistry was awarded, in part, to German-born Joachim Frank. The biophysicist developed a method by which water can be frozen rapidly, ensuring that biological molecules in the water don’t form ice crystals and become blurred. This allows Frank to take a more detailed image of molecules. This image can then be used to study the molecules and potentially identify new cures for diseases.
  • The Nobel Prize in Physics was awarded to physicist and MIT professor Rainer Weiss, among other members of his team. Weiss, also originally from Germany, designed an instrument that can detect gravitational waves. By studying these gravitational waves, Weiss is able to detect celestial events such as black hole mergers. Notably, Weiss is also a refugee—he fled from his home as a boy and immigrated to the United States during the Nazi’s rise to power.
  • The Nobel Prize in Peace was awarded to Alexander Glaser and Zia Mian, among the other members of the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN) Glaser and Mian, both researchers at Princeton University and born in Germany and Pakistan respectively, work to “outlaw and eliminate all nuclear weapons” under international law through their work with ICAN. Berit Reiss-Andersen, Chair of the Norwegian Nobel Committee, remarked that the award represented “encouragement” to nuclear powers to continue negotiations around their use of weapons.

As with the winners from previous years, these immigrants and refugee have shared their talents, innovation, and energy with the nation. These Nobel Prize winners show that the United States must remain a welcoming place because our country would be losing out on a great deal if it shuts itself off to the foreign-born.

Photo by Adam Baker

Publication Date: November 27 2017
Source: www.immigrationimpact.com

Canadá Prepara Su Plan De Inmigración 2018

Miércoles, noviembre 15th, 2017
Canadá Prepara Su Plan De Inmigración 2018

Lograr el equilibrio adecuado en medio de una crisis migratoria global, una oleada de ilegales que atraviesan las fronteras y las persistentes brechas de trabajo en todo el país es el objetivo del gobierno liberal que está finalizando su plan de inmigración para el año 2018.

El ministro de Inmigración, Ahmed Hussen, concluyó recientemente las consultas en todo el país y se prepara para presentar los niveles anuales de inmigración en la Cámara de los Comunes.

Conozca cuales son los principales cambios y as proyecciones que prepara Canadá para su sistema de Inmigración a partir del próximo año. El análisis lo hace el consejero acreditado en inmigración Jesús Hernández Limones, en el video del canal de YouTube CICanada.

 

Última Actualización: Noviembre 15 de 2017
Fuente: YouTube CI Canadá