Archive for the ‘migrantes’ Category

Aumentan Tarifas de Pasaportes en Colombia

Miércoles, enero 3rd, 2018
Aumentan Tarifas de Pasaportes en Colombia

El Ministerio de Relaciones Exteriores informa que, obedeciendo al incremento del impuesto de Timbre Nacional, a partir del primero de enero de 2018, cambia el costo de expedición de pasaportes para quieres realicen el trámite en Colombia. La libreta del pasaporte conserva el mismo valor y lo que aumenta es dos mil pesos del impuesto que se realiza a nivel nacional.

Si bien las tarifas base establecidas por la Cancillería no se modifican, el valor total sí cambia con base en las modificaciones en los valores del impuesto de timbre, que es una contribución con la que el Departamento Administrativo de Impuestos y Aduanas Nacionales (DIAN) grava los diferentes bienes y servicios que suministra el Estado a través de sus diferentes entidades.

El aumento aplica para los pasaportes ordinario y ejecutivo, y es de dos mil pesos para ambos casos; la tarifa del pasaporte de emergencia no cambia, se mantiene en $161.000 COP.

Es decir que la tabla de costos queda de la siguiente manera:

Costos en Bogotá

Pasaporte Ordinario $165.000. De los cuales $115.000 corresponden al costo de Ministerio, y $50.000 de impuesto de timbre.

Pasaporte Ejecutivo $255.000 De los cuales $205.000 corresponden al costo de Ministerio, y $50.000 de impuesto de timbre.

Costos fuera de Bogotá

Pasaporte Ordinario $165.000. + Impuestos departamentales. (Valor que debe consultar con la Gobernación correspondiente)

Pasaporte Ejecutivo $255.000 + Impuestos departamentales. (Valor que debe consultar con la Gobernación correspondiente)

Costos fuera del país

En el Exterior los costos no cambian, si usted solicita su pasaporte en los consulados de Colombia ubicados en Europa y Cuba, el costo es de 107 Euros. Por el contrario, si lo solicita en cualquier otro consulado de Colombia, el costo será de 145 Dólares americanos o su equivalente en moneda local.

Última Actualización: Enero 03 de 2018
Fuente: Cancillería de Colombia

El Papa Francisco Pidió No Ignorar a los Migrantes

Lunes, diciembre 25th, 2017
El Papa Francisco Pidió No Ignorar a los Migrantes

El papa francisco en su tradicional misa de navidad, recordó la historia de María y José y la comparo con la tragedia que viven hoy en día los refugiados y migrantes.

“En los pasos de José y María se esconden tantos pasos. Vemos las huellas de familias enteras que hoy se ven obligadas a marchar”

“Vemos las huellas de millones de personas que no eligen irse sino que son obligados a separarse de los suyos, que son expulsados de su tierra”,

“En muchos de los casos esa marcha está cargada de esperanza, cargada de futuro; en muchos otros, esa marcha tiene solo un nombre: sobrevivencia. Sobrevivir a los Herodes de turno que para imponer su poder y acrecentar sus riquezas no tienen ningún problema en cobrar sangre inocente”, dijo el papa Francisco.

 

Última Actualización: Diciembre 25 de 2017
Fuente: Univision Noticias

Una Deportación Implica la Muerte

Viernes, diciembre 22nd, 2017
Una Deportación Implica la Muerte

En Texas, funcionarios de inmigración arrestaron a principios este mes al premiado periodista mexicano Emilio Gutiérrez Soto y a su hijo. Gutiérrez Soto, quien buscó asilo en Estados Unidos por primera vez en 2008 luego de recibir amenazas de muerte por informar sobre un supuesto caso de corrupción en el Ejército mexicano, fue detenido luego de que su solicitud de asilo fuera rechazada y se enfrenta ahora a una posible deportación a México, uno de los países más peligrosos del mundo para los periodistas. Emilio Gutiérrez Soto se comunica con nosotros desde el centro de detención de El Paso, Texas, donde se encuentra recluido junto a su hijo.

Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

JUAN GONZÁLEZ: Nos acompaña en el teléfono Emilio Gutiérrez Soto, un periodista mexicano que se encuentra en un centro de detención estadounidense en El Paso, después de que su petición de asilo fuera rechazada.

AMY GOODMAN: Emilio cruzó la frontera por primera vez en 2008 con su hijo después de recibir amenazas de muerte por su cobertura de la sangrienta guerra contra las drogas en México cuando trabajaba para el periódico El Diario del Noreste en Ascensión, Chihuahua, cerca de la frontera con Nuevo México.

JUAN GONZÁLEZ: Bienvenido Emilio Gutiérrez Soto a Democracy Now!. Nos puede explicar un poco de su historia y de los reportajes que estaba haciendo en México antes de llegar a Estados Unidos, los cuales causaron la represión del ejército contra usted.

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo escribí algunas notas informativas en donde relataba el actuar de los militares en la zona noroeste de Chihuahua, precisamente en el municipio de Ascensión, Chihuahua, y concretamente en la población de Palomas, que es la frontera con el estado de Nuevo México. Esto causó una reacción de disgusto en el secretario de la Defensa Nacional, que envió al jefe de la Quinta Zona Militar en Chihuahua, el general Alfonso García Vega, a amenazarme de que ya había escrito unas notas, en concreto tres, en donde hacia los señalamientos de corrupción, de asaltos cometidos en contra de la población por parte de los uniformados del Ejército. Y pues me sentenció, me dijo: “Ya escribiste tres notas, y no va a haber una cuarta”. Y claro que hubo una cuarta nota, y hubo una queja ante la comisión de los derechos humanos y una denuncia ante la Fiscalía del Estado. Eso motivó a que por un tiempo, después de esas amenazas, buscarán una conciliación conmigo, pero nunca se dieron los términos de una conciliación. Así las cosas, permanecí prácticamente con un poco de miedo ante la seria advertencia de un general, un alto mando del Ejército mexicano. Ya en el 2008, el ejército irrumpió en mi casa, tumbó la puerta principal, nos amenazó con sus armas, me tiraron al suelo y me dijeron que andaban buscando armas y drogas. Nos destruyeron nuestra casa, y obviamente que no encontraron nada, absolutamente nada. Y nuevamente regresó un temor enorme a nuestras vidas, de tal manera que yo tenía que velar de noche el sueño de mi hijo y permanecer atento en las ventanas de mi casa para ver quién pasaba cerca, y yo dormía en mi oficina mientras desarrollaba mi trabajo como periodista. Ya un mes más tarde, el 5 de mayo por la noche, después de haber irrumpido y destrozado nuestra casa, tomamos más precauciones, y el 16 de junio de 2008 decidimos ingresar a los Estados Unidos solicitando asilo político, no sin antes advertir que los militares me estaban vigilando de una manera muy cercana, y de que una amiga mía me dijera que tenía un familiar dentro de la élite de acción rápida del Ejército, y este personaje militar le advirtió a mi amiga que había un plan para asesinarme. Obviamente tuve que tomar las cosas necesarias de mi casa de una manera muy rápida, ir por mi hijo a la casa de un amigo donde estaba después de asistir a un servicio religioso, y nos escondimos en un rancho, un sábado, el 14 de junio, nos escondimos en un rancho, y el día 16 optamos por cruzar hacia Estados Unidos por la frontera del Berrendo-Antelope Wellsen, en el Estado de Nuevo México, donde nos pusimos a disposición de los agentes de inmigración de los Estados Unidos solicitando el asilo político.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Su intento de mudarse a Estados Unidos era para permanecer permanentemente o era porque usted estaba huyendo de la represión de los militares?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: No, lo hicimos con la intención de mudarnos de manera permanente, porque cuando existe una amenaza por parte de los militares es algo por demás serio, y además de que existían antecedentes de la forma de actuar de los militares, los cuales en algunos de los casos… pues la gente ya no aparecía. Los secuestraban y ya no aparecían.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿puede describir lo que significaría para usted una deportación a México, y puede hablar de las condiciones en las que se encuentra en la cárcel del Paso?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Una deportación de nosotros implica obviamente la muerte. ¿Por qué? Porque el servicio del ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de EE.UU.), dependiente del Departamento de Seguridad Interna de los Estados Unidos, por ley debe entregar un reporte a las autoridades migratorias de México y al Consulado, y el Consulado y las autoridades migratorias de México, obviamente, no gozan de ninguna credibilidad, de ninguna confidencialidad, y por el contrario muchos de sus oficiales, mucho del personal del consulado o del servicio migratorio están coludidos con el crimen organizado, y el crimen organizado es precisamente el Gobierno mexicano. Si no hubiera la anuencia del Gobierno mexicano para que los grupos delictivos pudieran trabajar con esa impunidad, seguramente serían otras las condiciones, pero el Gobierno mexicano facilita a los grupos criminales que actúen en total impunidad. El Gobierno mexicano, como todos lo sabemos, es el más corrupto que existe en todo el hemisferio y obviamente no goza de ninguna credibilidad. Las condiciones en que nos encontramos en esta cárcel del ICE en el Paso son denigrantes, de verdad, hemos visto, mi hijo y yo, que la mayoría de los inmigrantes aquí detenidos son Centro y sudamericanos en su mayoría. Ya no somos tantos los mexicanos que estamos en esta cárcel, y pues dada la extrema pobreza que se vive en el país, pero que se vive más en Centro y Sudamérica, pues para muchas de las personas detenidas les parece que las condiciones son adecuadas, que son agradables, pero no dejan de ser denigrantes. Contamos con regaderas con moho, la comida es, aparte de pobre nutricionalmente… no es de ninguna manera agradable consumirla, aparte de que son raciones demasiado pequeñas.

JUAN GONZÁLEZ: Las autoridades de inmigración de EE.UU. dicen que usted no tiene prueba de lo que está diciendo, en términos de la represión que sufrió en México, y que no hay testigos que estén dispuestos a hablar de su situación. ¿Cómo puede responder a esto?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que las autoridades migratorias es una institución que se basa en mentiras. Pareciera que necesitaría yo ingresar a Estados Unidos con unos balazos en la frente y con balazos en la espalda, o bien entrar mutilado, como se acostumbra a ejercer la acción por parte del grupo criminal institucional que es el Gobierno mexicano. Me parece que las autoridades migratorias están más que despistadas y, simplemente, están actuando con dolo y en base a mentiras. Hemos presentado mi caso, desde el momento en que ingresamos a Estados Unidos, ha sido el más documentado. El juez que trató nuestro asunto, yo lo considero un juez holgazán. Un juez que no se dio la oportunidad de leer los principales documentos que presentamos, entre otros, uno que envió la comisión nacional de los derechos humanos, institución que investigó las agresiones que tuvimos por parte del ejército mexicano y determinó que nuestras vidas corrían peligro. De ese calibre para empezar. Que no existe documentación, claro que existe documentación, y si lo vemos como un antecedente, y actualizado, tenemos 121 periodistas asesinados, de los cuales ninguno de los casos a sido esclarecido, ninguno. Entonces cómo pueden atreverse a decir que no contamos con los argumentos y las pruebas necesarias, simplemente son flojos para desarrollar su trabajo, y quien no tiene credibilidad en este caso es el ICE, el Departamento de Seguridad Interna y es el juez.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿qué mensaje tiene usted para el pueblo de Estados Unidos acerca de su situación ahora, ante la posibilidad de empezar una huelga de hambre y qué significa su caso en su totalidad?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que mi caso es emblemático para los periodistas mexicanos. La huelga de hambre aún la tengo en consideración, toda vez que iniciarla dentro de esta cárcel al servicio del ICE implica que pueda ser enclaustrado en un lugar en solitario, en donde los enfermeros o los doctores puedan obligarme a consumir comida mediante una sonda que se introduce por la nariz, lo que volvería a ser otra violación a mis derechos humanos, a mis derechos fundamentales como persona. El mensaje que yo les enviaría a la población de los Estados Unidos es que por favor se solidaricen con el dolor que existe entre las familias de los periodistas asesinados en México, los cuales aún buscan aunque sea un aliento de justicia, lo cual no existe. Por el contrario, lo que hemos visto es una total impunidad solapada desde el presidente de la República, en este caso Enrique Peña Nieto, y del anterior, del etilizado Felipe Calderón, que inició una guerra contra el narcotráfico con la única finalidad de legitimarse en el poder, al que arribó mediante un fraude. Entonces, yo creo que la solidaridad de la ciudadanía estadounidense es muy elemental. Debemos contar con ella, por favor, para que podamos tener una aspiración de vida, una aspiración para poder seguir denunciando, para seguir diciendo: “Estamos hablando con la verdad, nada más”. Es lo único que nos ha motivado, al menos a mí en mi carrera como periodista, hablar con la verdad y participar en la búsqueda de la justicia social

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, nosotros vimos una foto tomada por su hijo que lo muestra a usted encadenado, nos puede hablar de su situación física, ¿está recibiendo la medicación que necesita? ¿Cuál es su situación física?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Bueno mire mi situación física no es muy buena, apenas ayer por la tarde me suministraron medicamentos para mi alta presión y para el colesterol, y todavía faltan algunos estudios que me tienen que realizar sobre otros órganos en que mi cuerpo, que parece que no están funcionando adecuadamente, y creo yo que todo esto es a causa del estrés extremo al que nos han sometido, al miedo que nos han otorgado injustamente las autoridades migratorias, desde el juez que nos negó la posibilidad, que no creyó en nuestro caso pese a contar con evidencias en papel que llenaban dos carritos de mandado. Las evidencias que nosotros hemos presentado han sido demasiadas, los testimonios que se presentaron en su momento ante el juez eran contundentes, sin embargo fueron desechadas. Mi condición física, yo la siento delicada. Me siento mal.

JUAN GONZÁLEZ: A usted recientemente lo nombraron para un premio de El Club de Prensa Nacional de Estados Unidos, ¿nos puede hablar de cuál es la situación de los periodistas en México actualmente? Uno de los países más peligrosos para periodistas en todo el mundo, especialmente en un país que no está en guerra abierta. ¿Qué significa su caso en términos de los periodistas mexicanos?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: El hecho de que el Club de Prensa Nacional de los Estados Unidos me haya distinguido a mí con el premio John Aubuchon de este año, que es uno de los más emblemáticos de esta organización, me llena de satisfacción y me hace ser más humilde ante el trabajo de alto riesgo que desarrollan mis colegas en México. En México los periodistas que se atreven a hablar con la verdad, que se atreven a denunciar a los gobiernos corruptos, están en un serio riesgo de ser secuestrados, de ser desaparecidos, de ser obligados a exiliarse o bien a callarse, y eso regularmente ocurre con los periodistas que tienen una forma de pensar libre, porque quienes trabajan para empresas que sirven de paleros para el Gobierno, gozan de cierta protección gubernamental. Ellos regularmente no son atacados por los esbirros del sistema gubernamental mexicano, sobre todo del sistema federal. Aunque los estatales y los gobiernos municipales no se escapan de ser los principales agresores de los periodistas. El 99 por ciento de las agresiones de los periodistas en México provienen de los gobiernos, y para mí realmente fue una sorpresa que el National Press Club me otorgara esa distinción, que obviamente fue en reconocimiento al trabajo arduo de peligro con el que se desenvuelven ellos, y con que yo me desenvolví en México.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿usted cree que está siendo reprimido aquí en Estados Unidos por el mero hecho de pedir asilo político?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que sí, estoy seguro que sí. Es un mensaje para la prensa de mi país para que no se atrevan a venir a los Estados Unidos en busca de asilo político, so pena de ser encarcelados como estamos nosotros. Nosotros hemos cumplido con todas las indicaciones que nos ha hecho el gobierno a través de sus instituciones de inmigración, absolutamente todas, de tal forma que hasta nos presentamos para estar en una cita con una corte de apelaciones enfrente de un oficial de ICE. Nosotros nunca hemos pretendido ni escondernos ni burlar, tan siquiera, las indicaciones y las leyes de inmigración. El día que nos presentamos ante las autoridades de inmigración este mes llegamos un poco tarde, porque el temporal estaba muy agresivo, estaba nevando, estaba lloviendo, la carretera estaba cristalizada, la persona que nos estaba “dando un ride” para acudir en tiempo y forma ante las autoridades tuvo un avería en su vehículo, y nos tuvimos que regresan y conseguir otro “ride” para cumplir con el compromiso, con la comparecencia ante el ICE y ante una corte de apelaciones por vía telefónica, y pues eso simplemente, la oficial del ICE, Patricia Noga, de una manera muy personal ordenó que se nos arrestara sin darnos la oportunidad de que hubiera una respuesta de la corte de apelaciones. Inmediatamente nos pusieron en un serio peligro, prácticamente en el puente internacional, afortunadamente el Supremo nos ayudó y llegó una respuesta de la Corte de Apelaciones en donde suspendían la deportación. Sin embargo, eso motivó el enojo de la oficial Patricia Noga e inmediatamente, en vez de ponernos en libertad, en la libertad que hemos gozado por casi más de nueve años, nos puso en un camión rumbo a una prisión, una prisión tan deprimente, tan ausente de valores en su personal, que se llama Sierra Blanca, y de ahí pretendían deportarnos, aún con la parada de la orden deportación, pretendían deportarnos a través de la ciudad Acuña Coahuila, esa ciudad Acuña está prácticamente tomada por el grupo delictivo de Los Zetas, uno de los grupos delictivos de mayor peligrosidad en México. Que un oficial de ICE nos pusiera en ese alto riesgo, nos hace pensar en quien podría tener más responsabilidad en caso de un homicidio de mi hijo y de un homicidio en contra mía, porque están devaluando la integridad humana.

JUAN GONZÁLEZ: El Gobierno mexicano le ha ofrecido protección, según ellos, si usted decide regresar a su país ¿porqué ha rechazado esa oferta?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Porque, obviamente, el Gobierno mexicano no goza de ninguna credibilidad, ni a nivel nacional ni a nivel internacional, y prueba de ello lo vemos que uno de los reporteros que estaba presuntamente recibiendo protección por parte del Gobierno federal en el estado de Veracruz fue asesinado. La protección por parte del Gobierno federal hacia los periodistas es una vil mentira, no existe protección para los periodistas en México. Quienes nos atrevemos a hablar con la verdad, estamos expuestos a ser asesinados.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, usted ha mencionado a su hijo, ¿nos puede decir la edad de su hijo, la suya, y si usted está pidiendo asilo político para los dos? ¿Cuál es la condición de su hijo en este momento?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Mi hijo tiene 24 años, el acababa de cumplir 15 años cuando ingresó junto conmigo al país. Yo tengo 54 años. La condición de mi hijo obviamente también es de un gran temor a regresar, porque con el paso de los años se ha interesado en mantenerse informado a través de los medios de comunicación de lo que ocurre en México, y él, desde su corta edad, empezó a ver cual era el actuar del gobierno mexicano, el fue testigo de las amenazas del general Alfonso García Vega, él estaba conmigo en el momento en que allanaron nuestro domicilio y nos lo destruyeron. El tuvo el temor también, por ver mi miedo, de que fuéramos interceptados en nuestra huída, y secuestrados y asesinados. Obviamente mi hijo tampoco desea regresar a México por nada. Además de que ni mi hijo ni yo contamos ya con familiares en México. Nuestra familia la hemos ido creando con nuestras amistades en los Estados Unidos.

JUAN GONZÁLEZ: El gobierno mexicano ha pasado una ley que permite al ejército participar en la guerra contra los traficantes de drogas. Nos puede decir qué piensa de esta decisión del gobierno de meter al ejército directamente a la lucha contra las drogas.

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Bueno, el ejército siempre ha estado en la lucha contra las drogas de una manera disfrazada, y más después de que Calderón, el borrachín de Felipe Calderón, declaró la guerra contra el narcotráfico, siempre ha sido una mentira. Ahora que están pasando esta ley de la seguridad interna es únicamente el preámbulo para poder acallar las voces disidentes posterior a la elecciones del 2018. Esto es únicamente la preparación para poder someter a todas aquellas personas que protesten posterior al fraude electoral que de antemano estamos observando.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Nos puede hablar acerca del tiempo que ha estado aquí en Estados Unidos, de cómo ha trabajado y cómo ha podido seguir su trabajo en el periodismo?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Mi trabajo en periodismo ha sido mantener informada a la sociedad, en comunidades, en foros abiertos, sobre lo que está ocurriendo en mi país. Hemos sobrevivido porque yo contaba con un trailer donde podía vender comida y algunos snacks. Mi hijo fue un tiempo a la escuela donde empezó a educarse como una aspirante a [inaudible] y hemos realmente sobrevivido. Actualmente mi trailer de [inaudible] me lo robaron. La semana pasada, algunos ladrones se metieron a nuestra casa, nos destruyeron lo que teníamos en el interior, y de pasada se llevaron nuestra posibilidad de seguir trabajando, al menos en ese negocio de comida.

 

Última Actualización: Diciembre 22 de 2017
Fuente: www.democracynow.org

Se Abre Periodo de Reinscripción para Hondureños Bajo el Estatus de Protección Temporal

Lunes, diciembre 18th, 2017
Se Abre Periodo de Reinscripción para Hondureños Bajo el Estatus de Protección Temporal

Los actuales beneficiarios del Estatus de Protección Temporal (TPS, por sus siglas en inglés) bajo la designación de Honduras que desean mantener su estatus hasta la fecha de vencimiento actual del 5 de julio de 2018, deben reinscribirse entre el 15 de diciembre de 2017 y el 13 de febrero de 2018. Los procedimientos de reinscripción, incluso cómo renovar la documentación de autorización de empleo, han sido publicados en el Registro Federal y en www.uscis.gov/es/tps.

Todos los solicitantes deben presentar el Formulario I-821, Solicitud de Estatus de Protección Temporal. Los solicitantes también deben solicitar un Documento de Autorización de Empleo (EAD, por sus siglas en inglés) mediante la presentación de un Formulario I-765, Solicitud de Autorización de Empleo completado, conjuntamente con el Formulario I-821, o por separado en una fecha posterior.

USCIS expedirá Documentos de Autorización de Empleo (EAD, por sus siglas en inglés) con una fecha de vencimiento del 5 de julio de 2018 a los hondureños beneficiarios de TPS que se reinscriban oportunamente y soliciten EAD bajo esta extensión, de acuerdo a la Notificación del Registro Federal sobre TPS de Honduras. Debido a los plazos relacionados con el procesamiento de las solicitudes de reinscripción de TPS, sin embargo, DHS reconoce que no todas las personas que se reinscriban recibirán un nuevo EAD antes de que venza su EAD actual el 5 de enero de 2018. Por consiguiente, DHS ha extendido automáticamente la validez de los EAD expedidos para bajo la designación de Honduras por 180 días adicionales, hasta el 4 de julio de 2018.

En noviembre, la entonces secretaria de Seguridad Nacional en funciones, Elaine Duke, anunció que no tomaría una determinación sobre el TPS de Honduras en aquel momento. Según el proceso de operación del estatuto de TPS, esta posposición extiende automáticamente la actual designación de TPS de Honduras durante seis meses, hasta el 5 de julio de 2018. La entonces secretaria en funciones Duke, concluyó que se necesitaba tiempo adicional para evaluar información relevante sobre las condiciones de Honduras para poder tomar una determinación acerca de una extensión, redesignación o cancelación de la designación de Honduras al TPS.

Se exhorta a las personas que tengan TPS a utilizar este periodo de seis meses para preparar su regreso a Honduras, en la eventualidad de que no se extienda nuevamente la designación de ese país. Esto incluye que soliciten documentos de viaje actualizados de parte del gobierno de Honduras.

Con un mínimo de 60 días antes del 5 de julio de 2018, la Secretaria evaluará las condiciones de Honduras para determinar si extenderá, volverá a designar o cancelará el TPS de Honduras. Puede que los hondureños que tienen TPS deseen consultar abogados o profesionales de inmigración cualificados acerca de su elegibilidad para otro estatus o beneficio de inmigración, o para saber si existe otra acción que puedan tomar en relación a sus circunstancias de inmigración particulares.

Última Actualización: Diciembre 18 de 2017
Fuente: Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS).

¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén” de Estados Unidos?

Viernes, diciembre 15th, 2017
¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén” de Estados Unidos?

En su discurso desde la Casa Blanca, el presidente Donald Trump destacó que hace 70 años el presidente Truman reconoció el estado de Israel y dijo que Jerusalén es la sede del gobierno moderno de Israel, la sede del Knesset y de la Corte Suprema israelí.

“Israel es un país soberano con el derecho, como cualquier otro país soberano, a determinar su propia capital”, dijo Trump, y agregó que el reconocimiento por parte de Estados Unidos de este hecho “es una condición necesaria para lograr la paz”.

Coherente con la Ley de la Embajada de Jerusalén, que fue “aprobada por una abrumadora mayoría bipartidista en el Congreso y fue reafirmada por un voto unánime del Senado hace tan sólo seis meses “, el presidente dijo que el Departamento de Estado de Estados Unidos está preparando el traslado de la embajada de Estados Unidos de Tel Aviv a Jerusalén.

“Esto iniciará inmediatamente el proceso de contratación de arquitectos, ingenieros y planificadores, de manera que una nueva embajada, una vez terminada, será un magnífico tributo a la paz”, expresó Trump.

En particular, el presidente citó una ley estadounidense llamada la Ley de la Embajada en Jerusalén. A continuación alguna información sobre esta ley de 1995 … y los próximos pasos para el traslado.

¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén”?

En 1995, el Congreso adoptó la Ley de la Embajada en Jerusalén, instando al gobierno federal a reconocer a Jerusalén como la capital de Israel y a trasladar allí la embajada estadounidense. La ley reafirma el derecho de cada país soberano a designar su propia capital.

El secretario de Estado de Estados Unidos, Rex Tillerson, dijo el 7 de diciembre que la realidad es que el gobierno de Israel, sus tribunales, la oficina de su primer ministro están hoy en Jerusalén, así que es sólo un reconocimiento de lo que es la realidad sobre el terreno. “El presidente está llevando a cabo la voluntad del pueblo estadounidense”, agregó.

¿Por qué ha tomado tanto tiempo que Estados Unidos reconozca a Jerusalén como ciudad capital de Israel y traslade allí la embajada estadounidense?

Durante más de 20 años, presidentes estadounidenses anteriores han utilizado una “dispensa” de la ley que permite a Estados Unidos retrasar el traslado de la embajada de Tel Aviv a Jerusalén.

“Los presidentes emitieron estas exenciones bajo la creencia de que retrasar el reconocimiento de Jerusalén promovería la causa de la paz”, explicó el presidente Trump. Estos presidentes “hicieron sus mejores juicios según los hechos tal como los entendieron en ese momento”.

Pero tras más de dos décadas de dispensas, dijo Trump, “no nos acercamos a un acuerdo de paz duradero entre Israel y los palestinos. Sería una locura asumir que repetir exactamente la misma fórmula produciría ahora un resultado diferente o mejor”.

¿Existe amplio apoyo para la Ley de la Embajada en Jerusalén?

El Congreso adoptó esta ley con mayoría bipartidista abrumadora, y fue reafirmado con voto unánime del Senado tan solo hace seis meses.

¿Cómo afectará el anuncio de Trump a los esfuerzos por la paz en Oriente Medio?

Como el presidente dijo el 6 de diciembre: “Esta decisión no pretende, en modo alguno, reflejar una desviación de nuestro firme compromiso de facilitar un acuerdo de paz duradero. Queremos un acuerdo que signifique mucho para los israelíes y mucho para los palestinos”.

Estados Unidos no está tomando una postura respecto a los límites específicos de la soberanía de Israel en Jerusalén o la resolución de fronteras en disputa. Esos temas dependen de las partes involucradas en las negociaciones.

“Insto a todas las partes a que mantengan el statu quo en los lugares sagrados de Jerusalén, incluido el Monte del Templo, también conocido como Haram al-Sharif”, dijo Trump.

¿Cuál es el próximo paso?

El Departamento de Estado de Estados Unidos ha comenzado el proceso de contratación de arquitectos, ingenieros y planificadores para la nueva embajada de Estados Unidos en Jerusalén.

¿Cuándo abrirá la nueva embajada de Estados Unidos en Jerusalén?

La construcción de una nueva embajada estadounidense suele llevar al menos tres o cuatro años. “Tenemos que adquirir un terreno. Tenemos que desarrollar planes de construcción. Tenemos que construir el edificio. Así que es algo que no va a ocurrir de la noche a la mañana”, dijo Tillerson.

Última Actualización: Diciembre 15 de 2017
Fuente: www.share.america.gov

Qué Hacer En Caso De Deportación

Miércoles, diciembre 13th, 2017
Qué Hacer En Caso De Deportación

La deportación es el proceso de remoción (expulsión) de Estados Unidos de un extranjero por no cumplir las leyes de Estados Unidos. Una persona puede ser detenida y deportada si:

  • Ingresó al país ilegalmente
  • Cometió un delito o violó las leyes de Estados Unidos
  • Desobedeció repetidamente las leyes de inmigración (no obedeció los permisos o condiciones para estar en el país) y es buscada por inmigración
  • Está involucrada en actos criminales o representa una amenaza para la seguridad pública
  • El Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos (ICE, sigla en inglés) se encarga de llevar a cabo la órdenes de deportación. Para más información, visite el sitio web de ICE.

¿Qué hacer cuando existe una orden de deportación en su contra?

Cada situación es diferente, pero aquí puede encontrar algunas sugerencias:

Comuníquese con el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS, sigla en inglés) .si tiene preguntas sobre el proceso de deportación o apelación.

Readmisión a Estados Unidos después de la deportación o remoción

Si usted es deportado, averigüe si puede solicitar la readmisión a EE.. UU. Comuníquese con USCIS para obtener más información. sobre la solicitud de readmisión después de la deportación.

Cómo localizar a una persona detenida por ICE

Usted puede localizar a una persona detenida por el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, sigla en inglés) comunicándose con la Oficina de Detención y Deportación. de su estado o usando el localizador de detenidos. (seleccione español).

ICE tiene personal y centros dedicados a la captura, detención y deportación de personas que hayan violado las leyes de inmigración de EE. UU.

 

Última Actualización: Diciembre 13 de 2017
Fuente: gobierno.usa.gov

Solicitudes de Inmigración por Hijos Dependientes en Canadá

Viernes, diciembre 8th, 2017
Corte Suprema de Estados Unidos Autoriza Veto Migratorio de Donald Trump

Desde el 24 de octubre 2017 cambió la definición de “hijo dependiente”, con lo que una mayor cantidad de personas podrá unirse a la solicitud de inmigración de sus padres. Esto es parte de un cambio que anunció el pasado mes de mayo el gobierno liberal.

Con estos cambios una mayor cantidad de personas podrían unirse a solicitudes de inmigración por parte de sus padres. Ya que la dependencia no solo es de edad sino también aplica por estudios o por situación médica.

Desde ahora todas las solicitudes de inmigración podrán incluir como familiar dependiente a un hijo menor de 22 años. Ese requisito se había mantenido como menor de 19 años, luego de que el Partido Conservador redujera el límite en el año 2014. El análisis con Jesús Hernández, Consultor autorizado en Canadá y Quebec.

 

Última Actualización: Diciembre 06 de 2017
Fuente: YouTube CI Canadá

Immigrants And Refugees Are Among America’s 2017 Nobel Prize Winners

Lunes, noviembre 27th, 2017
Immigrants And Refugees Are Among America’s 2017 Nobel Prize Winners

Written by Melissa Cruz.

The Nobel Prizes, awarded annually in recognition of extraordinary achievement in physics, chemistry, physiology or medicine, literature, and peace, have once again been won by Americans who came here as immigrants and refugees. Three out of the five Nobel Prize categories included immigrants or refugees.

Immigrants have a history of winning The Nobel Foundation’s numerous awards—33 of 85 American winners have been immigrants since 2000. In the chemistry, medicine, and physics categories respectively, foreign-born Americans have won 38 percent of chemistry and medicine prizes, as well as 40 percent of all physics prizes awarded in the last 17 years.

This year, scientists and researchers have been awarded prizes in physics, chemistry, and peace:

  • The Nobel Prize in Chemistry was awarded, in part, to German-born Joachim Frank. The biophysicist developed a method by which water can be frozen rapidly, ensuring that biological molecules in the water don’t form ice crystals and become blurred. This allows Frank to take a more detailed image of molecules. This image can then be used to study the molecules and potentially identify new cures for diseases.
  • The Nobel Prize in Physics was awarded to physicist and MIT professor Rainer Weiss, among other members of his team. Weiss, also originally from Germany, designed an instrument that can detect gravitational waves. By studying these gravitational waves, Weiss is able to detect celestial events such as black hole mergers. Notably, Weiss is also a refugee—he fled from his home as a boy and immigrated to the United States during the Nazi’s rise to power.
  • The Nobel Prize in Peace was awarded to Alexander Glaser and Zia Mian, among the other members of the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN) Glaser and Mian, both researchers at Princeton University and born in Germany and Pakistan respectively, work to “outlaw and eliminate all nuclear weapons” under international law through their work with ICAN. Berit Reiss-Andersen, Chair of the Norwegian Nobel Committee, remarked that the award represented “encouragement” to nuclear powers to continue negotiations around their use of weapons.

As with the winners from previous years, these immigrants and refugee have shared their talents, innovation, and energy with the nation. These Nobel Prize winners show that the United States must remain a welcoming place because our country would be losing out on a great deal if it shuts itself off to the foreign-born.

Photo by Adam Baker

Publication Date: November 27 2017
Source: www.immigrationimpact.com

Cómo Obtener o Renovar Un Pasaporte Estadounidense

Viernes, noviembre 24th, 2017
Cómo Obtener o Renovar Un Pasaporte Estadounidense

Los ciudadanos estadounidenses, sin importar la edad que tengan, deben tener su propio pasaporte para viajar internacionalmente por vía aérea.

Elegibilidad

Sólo los ciudadanos de Estados Unidos por nacimiento o naturalización pueden obtener un pasaporte estadounidense.

Puede renovar su pasaporte vigente o vencido excepto en alguno de los siguientes casos:

  • Su pasaporte se emitió cuando usted tenía menos de 16 años de edad
  • Su pasaporte se emitió hace 15 o más años
  • Está dañado, perdido o fue robado
  • No lleva su nombre legal actual y usted no tiene un documento legal (por ejemplo, una licencia de matrimonio) para probar su cambio de nombre

 

Si alguno de estos casos es cierto, debe solicitar un nuevo pasaporte en persona utilizando el formulario DS-11 .

Cómo Renovar Su Pasaporte

  • Para obtener un pasaporte rápidamente (dos semanas o menos) solicite el servicio rápido con cargos adicionales.
    • Llame al Centro Nacional de Información sobre Pasaportes para programar una cita con una agencia regional de pasaportes (en inglés) . Para usar el sistema de citas automatizado, disponible las 24 horas del día, llame al 1-877-487-2778; TDD / TTY: 1-888-874-7793.
    • En su cita tendrá que presentar evidencia de su necesidad de viaje inmediato, pagar por su servicio rápido y traer consigo los requisitos listados abajo para la renovación de su pasaporte.
    • Haga una cita por internet para tramitar su pasaporte (en inglés) .
  • Si viaja dentro de tres semanas o más, puede renovar por correo postal y solicitar el servicio rápido.

Si vive fuera de EE. UU. o Canadá, comuníquese con la embajada o el consulado de EE. UU. más cercano para recibir mayor información sobre todos los pasaportes solicitados desde el extranjero (en inglés) .

Requisitos Para Renovar El Pasaporte

  • 1. Su solicitud. Descargue y complete el formulario DS-82 (en inglés) (PDF) . También tiene la opción de completar su solicitud por internet (en inglés) . No olvide firmar su solicitud.
  • 2. El pasaporte a renovar
  • 3. Una fotografía reciente
  • 4. El costo del pasaporte
  • 5. Si su pasaporte a renovar no lleva su nombre actual, presente una copia certificada de su acta de matrimonio o una orden judicial sobre su cambio de nombre.

 

Envíe Sus Documentos Por El Servicio Postal de EE. UU.

Encuentre en el formulario DS-82 la dirección de la Oficina de Servicios de Pasaportes a la que debe enviar su documentación.

La Oficina de Servicios de Pasaportes le devolverá por correo postal los documentos que presente con su solicitud, por ejemplo su pasaporte anterior o documentación sobre un cambio de nombre. Lea más sobre estos requisitos para renovar el pasaporte estadounidense.

Consejos para renovar su pasaporte

  • Renueve su pasaporte aproximadamente 9 meses antes de la fecha de vencimiento. Algunos países requieren que su pasaporte vaya a tener validez después del viaje, inclusive hasta 6 meses más como mínimo. Además, algunas compañías aéreas no le permiten subir al avión si no cumple con este requisito.
  • Si viaja con frecuencia, marque la casilla “52 páginas” en la parte superior de su solicitud de pasaporte para recibir una libreta de pasaporte con más páginas.

 

Para obtener más información, consulte estas preguntas frecuentes sobre pasaportes (en inglés).

Pasaportes Para Menores De 16 Años

Los menores de edad deberán ser acompañados por sus padres o tutores legales al momento de presentar una solicitud, quienes también deberán proporcionar los siguientes documentos:

  • Comprobante de paternidad: como la partida de nacimiento estadounidense, un Informe Consular de Natalicio en el Extranjero con el nombre de los padres, un certificado de adopción con el nombre de los padres adoptivos o una orden judicial de custodia o tutela del menor.
  • Prueba de identidad de los padres o tutores legales: puede ser la licencia de conducir, tarjeta de identificación estatal, militar o del Gobierno federal, certificado de naturalización, certificado de ciudadanía, o pasaporte estadounidense vigente o caducado.
  • Declaración de permiso paterno: ambos padres deben estar presentes para firmar la solicitud. Si uno de los dos no puede asistir, éste deberá completar el formulario DS-3053 (en inglés) (PDF) . Si únicamente usted tiene la custodia del menor, deberá presentar la prueba legal de custodia única.

A diferencia de los pasaportes renovables y con validez de 10 años para mayores de edad, los pasaportes para menores de edad son válidos por cinco años y no son renovables.

Cuándo Solicitar Un Pasaporte En Persona

El Departamento de Estado requiere que los ciudadanos estadounidenses tengan un pasaporte para viajes en avión al extranjero. Usted debe presentar una solicitud en persona si:

  • Es la primera vez que solicita un pasaporte estadounidense
  • Es menor 16 años o su pasaporte vigente fue expedido antes de los 16 años
  • No tiene un documento de identificación válido que indique que es ciudadano estadounidense
  • Viaja dentro de 2 semanas o menos
  • Cambió su nombre legal y no tiene prueba jurídica del cambio de nombre

Para solicitar un pasaporte en persona deberá dirigirse a un centro de solicitud de pasaportes (en inglés) y presentar los siguientes documentos:

  • Formulario DS-11 (en inglés): puede completar este formulario por internet e imprimirlo, o descargar la solicitud (en inglés) (PDF) para llenarla a mano.
  • Prueba de ciudadanía: puede ser un documento vital como la partida de nacimiento, el certificado de ciudadanía, un pasaporte caducado o copia del registro del pasaporte.
  • Prueba de identidad: puede ser la licencia de conducir, tarjeta de identificación estatal, militar o del Gobierno federal, certificado de ciudadanía o pasaporte estadounidense vigente o caducado. También puede presentar otros documentos (en inglés) para comprobar su identidad.
  • Número de Seguro Social: no es necesario que presente la tarjeta del Seguro Social, sólo deberá ingresar su número de Seguro Social donde se le indique. Si no tiene un número del Seguro Social puede colocar ceros en los espacios.
  • Evidencia de cambio de nombre: si cambió de nombre, deberá presentar un comprobante con la evidencia del cambio. Si no tiene un comprobante legal, una persona conocida puede llenar una declaración juramentada, formulario DS-60 (en inglés) (PDF) , que servirá como evidencia del cambio de nombre.
  • Fotografía reciente: una foto en color de 2 x 2 pulgadas (5×5 cm).
  • Costo de la solicitud del pasaporte: este puede variar dependiendo si solicita un pasaporte por primera vez , si es renovación o si es menor de 16 años.

 

Información Adicional

El Centro Nacional de Información sobre Pasaportes ofrece información sobre cómo obtener, renovar, reemplazar o corregir su pasaporte estadounidense.

Puede comunicarse con el Centro Nacional de Información sobre Pasaportes llamando al 1-877-487-2778 (presione 2 para español), 1-888-874-7793 (TTY, para personas con problemas auditivos). Este centro ofrece agentes disponibles que lo ayudarán si tiene una situación de emergencia o necesita un proceso rápido para obtener su pasaporte.

Puede descarga la documentación necesaria directamente desde el sitio oficial AQUI

Última Actualización: Noviembre 24 de 2017
Fuente: Gobierno.USA

Estados Unidos Revoca Estatus de Protección Temporal (TPS) Para Haitianos

Miércoles, noviembre 22nd, 2017
Estados Unidos Revoca Estatus de Protección Temporal (TPS) Para Haitianos

En su más reciente medida de represión contra la inmigración, el gobierno de Donald Trump anunció que revocará un programa especial de inmigración para casi 60.000 haitianos, entre ellos varios que llegaron a Estados Unidos tras el devastador terremoto de 2010 en Haití. El gobierno de Trump ahora afirma que su estatus de protección temporal, terminará en julio de 2019.

Esta es Marleine Bastien, directora ejecutiva del grupo Mujeres Haitianas de Miami, en una entrevista para Democracy Now! a principios de este año.

Marleine Bastien expresó: “Es de interés nacional para Estados Unidos que los más de 50.000 haitianos permanezcan aquí y sigan contribuyendo de manera social, financiera y demás, para que estos ingresos sigan fluyendo, para que la gente no arriesgue sus vidas para venir aquí como resultado de estas olas de deportación”.

Compartimos también la noticia dada por el canal de YouTube teleSUR tv

 

Última Actualización: Noviembre 22 de 2017
Fuente: www.democracynow.org Youtube teleSUR tv