Archive for the ‘centro nacional de visas’ Category

Voto Por Representación (Proxy Vote) Debe Ser Irrevocable En Una Petición de Visa L1

Lunes, enero 8th, 2018
 Voto Por Representación (Proxy Vote) Debe Ser Irrevocable En Una Petición de Visa L1

El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés), emitió una guía de políticas actualizada (PDF, 95 KB) a fin de clarificar que el voto por representación (proxy vote) debe ser irrevocable para establecer el control requerido de una empresa en una petición de visa L-1.

Un empleador en Estados Unidos o el extranjero puede presentar una petición de visa L-1 para transferir temporalmente un empleado extranjero a EE.UU. desde uno de sus centros de operaciones fuera del país. El empleador debe probar que existe una relación cualificada entre el empleador extranjero y la empresa estadounidense al momento en que presentan su petición, al demostrar que las dos empresas son el mismo empleador, o están relacionadas como matriz, subsidiaria o empresa afiliada.

Para determinar si existe una relación cualificada, los oficiales de USCIS examinan la titularidad y quién tiene el control de las respectivas entidades. En algunos casos, un peticionario puede buscar establecer el control mediante votos por representación (proxy votes). Los votos por representación se obtienen cuando uno o más de los accionistas concede irrevocablemente a otro accionista la habilidad de votar su equidad, y por lo tanto otorga efectiva y legalmente el “control” sobre la empresa o empresas involucradas a otro accionista.

El nuevo memorándum de políticas clarifica que cuando los votos por representación son un factor determinante para establecer el control, el peticionario debe demostrar que esos votos son irrevocables desde el tiempo de la presentación hasta que USCIS adjudica la petición, junto con evidencia de que la relación continuará durante el período de aprobación requerido. Las guías anteriores no establecen si los votos por representación deben ser irrevocables para establecer control.

Esta actualización de políticas no cambia el requisito para que los peticionarios presenten una petición enmendada cuando la titularidad o el control de la organización cambie luego de que su petición L-1 original fue aprobada. Las peticiones enmendadas deben también cumplir con las guías clarificadas en torno a los votos por representación irrevocables.

Puede descargar aquí la guía de políticas actualizada (PDF, 95 KB) en ingles, emitida por el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS)

Los memorándums de políticas interinos y finales (en inglés) son documentos oficiales de USCIS y entran en efecto en la fecha en que se expiden.

Última Actualización: Enero 08 de 2018
Fuente: Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos

Cinco Servicios Del Gobierno De Estados Unidos Para Aprovechar

Sábado, enero 6th, 2018
Cinco Servicios Del Gobierno De Estados Unidos Para Aprovechar

El Gobierno crea nuevos servicios y beneficios para los estadounidenses año tras año. Muchos de estos servicios tienen como propósito apoyar a la comunidad hispana en los Estados Unidos, en lo que más necesitan.

USAGov ha recopilado cinco servicios que usted seguramente no conocía y le van a ser de mucha ayuda durante 2018.

1. Su cita con el Gobierno Es un nuevo servicio en español de USAGov. Cada mes los especialistas del Gobierno tendrán una cita con usted en Facebook para responder en español sus preguntas sobre los servicios y beneficios que pueden estar disponibles para usted y su familia. Las preguntas y respuestas son confidenciales y solamente tiene que enviarlas a través del “Inbox”.

2. My Social Security (en inglés) Es un servicio de la Administración del Seguro Social (SSA, sigla en inglés) que le permite ver desde su computadora o teléfono inteligente su estado de cuenta, cambiar su dirección y administrar sus beneficios. Cualquier persona que tenga un número de Seguro Social puede abrir su cuenta para informarse sobre cuánto recibirá al jubilarse, pedir una nueva tarjeta, entre otros recursos.

3. Programa de Viajeros de Confianza (TTP, sigla en inglés) ¿Viaja frecuente al exterior? Si es su caso, considere inscribirse en uno de los programas diseñados para viajeros frecuentes. Con estos programas, su proceso para ingresar a EE. UU. es más rápido.

4. Presente una queja ante la Comisión Federal del Comercio (FTC, sigla en inglés) Si usted fue afectado por una estafa, un fraude o robo de identidad repórtelo ante la FTC. Los oficiales de la FTC se encargan de investigar los casos

5. Renueve su pasaporte por correo postal. No siempre es necesario ir en persona a renovar el pasaporte estadounidense. Si su pasaporte si está en buenas condiciones, se emitió hace menos de 15 años y cuando usted tenía 16 años de edad, renueve su pasaporte por correo

Última Actualización: Enero 06 de 2018
Fuente: gobierno.usa.gov

Una Deportación Implica la Muerte

Viernes, diciembre 22nd, 2017
Una Deportación Implica la Muerte

En Texas, funcionarios de inmigración arrestaron a principios este mes al premiado periodista mexicano Emilio Gutiérrez Soto y a su hijo. Gutiérrez Soto, quien buscó asilo en Estados Unidos por primera vez en 2008 luego de recibir amenazas de muerte por informar sobre un supuesto caso de corrupción en el Ejército mexicano, fue detenido luego de que su solicitud de asilo fuera rechazada y se enfrenta ahora a una posible deportación a México, uno de los países más peligrosos del mundo para los periodistas. Emilio Gutiérrez Soto se comunica con nosotros desde el centro de detención de El Paso, Texas, donde se encuentra recluido junto a su hijo.

Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

JUAN GONZÁLEZ: Nos acompaña en el teléfono Emilio Gutiérrez Soto, un periodista mexicano que se encuentra en un centro de detención estadounidense en El Paso, después de que su petición de asilo fuera rechazada.

AMY GOODMAN: Emilio cruzó la frontera por primera vez en 2008 con su hijo después de recibir amenazas de muerte por su cobertura de la sangrienta guerra contra las drogas en México cuando trabajaba para el periódico El Diario del Noreste en Ascensión, Chihuahua, cerca de la frontera con Nuevo México.

JUAN GONZÁLEZ: Bienvenido Emilio Gutiérrez Soto a Democracy Now!. Nos puede explicar un poco de su historia y de los reportajes que estaba haciendo en México antes de llegar a Estados Unidos, los cuales causaron la represión del ejército contra usted.

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo escribí algunas notas informativas en donde relataba el actuar de los militares en la zona noroeste de Chihuahua, precisamente en el municipio de Ascensión, Chihuahua, y concretamente en la población de Palomas, que es la frontera con el estado de Nuevo México. Esto causó una reacción de disgusto en el secretario de la Defensa Nacional, que envió al jefe de la Quinta Zona Militar en Chihuahua, el general Alfonso García Vega, a amenazarme de que ya había escrito unas notas, en concreto tres, en donde hacia los señalamientos de corrupción, de asaltos cometidos en contra de la población por parte de los uniformados del Ejército. Y pues me sentenció, me dijo: “Ya escribiste tres notas, y no va a haber una cuarta”. Y claro que hubo una cuarta nota, y hubo una queja ante la comisión de los derechos humanos y una denuncia ante la Fiscalía del Estado. Eso motivó a que por un tiempo, después de esas amenazas, buscarán una conciliación conmigo, pero nunca se dieron los términos de una conciliación. Así las cosas, permanecí prácticamente con un poco de miedo ante la seria advertencia de un general, un alto mando del Ejército mexicano. Ya en el 2008, el ejército irrumpió en mi casa, tumbó la puerta principal, nos amenazó con sus armas, me tiraron al suelo y me dijeron que andaban buscando armas y drogas. Nos destruyeron nuestra casa, y obviamente que no encontraron nada, absolutamente nada. Y nuevamente regresó un temor enorme a nuestras vidas, de tal manera que yo tenía que velar de noche el sueño de mi hijo y permanecer atento en las ventanas de mi casa para ver quién pasaba cerca, y yo dormía en mi oficina mientras desarrollaba mi trabajo como periodista. Ya un mes más tarde, el 5 de mayo por la noche, después de haber irrumpido y destrozado nuestra casa, tomamos más precauciones, y el 16 de junio de 2008 decidimos ingresar a los Estados Unidos solicitando asilo político, no sin antes advertir que los militares me estaban vigilando de una manera muy cercana, y de que una amiga mía me dijera que tenía un familiar dentro de la élite de acción rápida del Ejército, y este personaje militar le advirtió a mi amiga que había un plan para asesinarme. Obviamente tuve que tomar las cosas necesarias de mi casa de una manera muy rápida, ir por mi hijo a la casa de un amigo donde estaba después de asistir a un servicio religioso, y nos escondimos en un rancho, un sábado, el 14 de junio, nos escondimos en un rancho, y el día 16 optamos por cruzar hacia Estados Unidos por la frontera del Berrendo-Antelope Wellsen, en el Estado de Nuevo México, donde nos pusimos a disposición de los agentes de inmigración de los Estados Unidos solicitando el asilo político.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Su intento de mudarse a Estados Unidos era para permanecer permanentemente o era porque usted estaba huyendo de la represión de los militares?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: No, lo hicimos con la intención de mudarnos de manera permanente, porque cuando existe una amenaza por parte de los militares es algo por demás serio, y además de que existían antecedentes de la forma de actuar de los militares, los cuales en algunos de los casos… pues la gente ya no aparecía. Los secuestraban y ya no aparecían.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿puede describir lo que significaría para usted una deportación a México, y puede hablar de las condiciones en las que se encuentra en la cárcel del Paso?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Una deportación de nosotros implica obviamente la muerte. ¿Por qué? Porque el servicio del ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de EE.UU.), dependiente del Departamento de Seguridad Interna de los Estados Unidos, por ley debe entregar un reporte a las autoridades migratorias de México y al Consulado, y el Consulado y las autoridades migratorias de México, obviamente, no gozan de ninguna credibilidad, de ninguna confidencialidad, y por el contrario muchos de sus oficiales, mucho del personal del consulado o del servicio migratorio están coludidos con el crimen organizado, y el crimen organizado es precisamente el Gobierno mexicano. Si no hubiera la anuencia del Gobierno mexicano para que los grupos delictivos pudieran trabajar con esa impunidad, seguramente serían otras las condiciones, pero el Gobierno mexicano facilita a los grupos criminales que actúen en total impunidad. El Gobierno mexicano, como todos lo sabemos, es el más corrupto que existe en todo el hemisferio y obviamente no goza de ninguna credibilidad. Las condiciones en que nos encontramos en esta cárcel del ICE en el Paso son denigrantes, de verdad, hemos visto, mi hijo y yo, que la mayoría de los inmigrantes aquí detenidos son Centro y sudamericanos en su mayoría. Ya no somos tantos los mexicanos que estamos en esta cárcel, y pues dada la extrema pobreza que se vive en el país, pero que se vive más en Centro y Sudamérica, pues para muchas de las personas detenidas les parece que las condiciones son adecuadas, que son agradables, pero no dejan de ser denigrantes. Contamos con regaderas con moho, la comida es, aparte de pobre nutricionalmente… no es de ninguna manera agradable consumirla, aparte de que son raciones demasiado pequeñas.

JUAN GONZÁLEZ: Las autoridades de inmigración de EE.UU. dicen que usted no tiene prueba de lo que está diciendo, en términos de la represión que sufrió en México, y que no hay testigos que estén dispuestos a hablar de su situación. ¿Cómo puede responder a esto?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que las autoridades migratorias es una institución que se basa en mentiras. Pareciera que necesitaría yo ingresar a Estados Unidos con unos balazos en la frente y con balazos en la espalda, o bien entrar mutilado, como se acostumbra a ejercer la acción por parte del grupo criminal institucional que es el Gobierno mexicano. Me parece que las autoridades migratorias están más que despistadas y, simplemente, están actuando con dolo y en base a mentiras. Hemos presentado mi caso, desde el momento en que ingresamos a Estados Unidos, ha sido el más documentado. El juez que trató nuestro asunto, yo lo considero un juez holgazán. Un juez que no se dio la oportunidad de leer los principales documentos que presentamos, entre otros, uno que envió la comisión nacional de los derechos humanos, institución que investigó las agresiones que tuvimos por parte del ejército mexicano y determinó que nuestras vidas corrían peligro. De ese calibre para empezar. Que no existe documentación, claro que existe documentación, y si lo vemos como un antecedente, y actualizado, tenemos 121 periodistas asesinados, de los cuales ninguno de los casos a sido esclarecido, ninguno. Entonces cómo pueden atreverse a decir que no contamos con los argumentos y las pruebas necesarias, simplemente son flojos para desarrollar su trabajo, y quien no tiene credibilidad en este caso es el ICE, el Departamento de Seguridad Interna y es el juez.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿qué mensaje tiene usted para el pueblo de Estados Unidos acerca de su situación ahora, ante la posibilidad de empezar una huelga de hambre y qué significa su caso en su totalidad?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que mi caso es emblemático para los periodistas mexicanos. La huelga de hambre aún la tengo en consideración, toda vez que iniciarla dentro de esta cárcel al servicio del ICE implica que pueda ser enclaustrado en un lugar en solitario, en donde los enfermeros o los doctores puedan obligarme a consumir comida mediante una sonda que se introduce por la nariz, lo que volvería a ser otra violación a mis derechos humanos, a mis derechos fundamentales como persona. El mensaje que yo les enviaría a la población de los Estados Unidos es que por favor se solidaricen con el dolor que existe entre las familias de los periodistas asesinados en México, los cuales aún buscan aunque sea un aliento de justicia, lo cual no existe. Por el contrario, lo que hemos visto es una total impunidad solapada desde el presidente de la República, en este caso Enrique Peña Nieto, y del anterior, del etilizado Felipe Calderón, que inició una guerra contra el narcotráfico con la única finalidad de legitimarse en el poder, al que arribó mediante un fraude. Entonces, yo creo que la solidaridad de la ciudadanía estadounidense es muy elemental. Debemos contar con ella, por favor, para que podamos tener una aspiración de vida, una aspiración para poder seguir denunciando, para seguir diciendo: “Estamos hablando con la verdad, nada más”. Es lo único que nos ha motivado, al menos a mí en mi carrera como periodista, hablar con la verdad y participar en la búsqueda de la justicia social

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, nosotros vimos una foto tomada por su hijo que lo muestra a usted encadenado, nos puede hablar de su situación física, ¿está recibiendo la medicación que necesita? ¿Cuál es su situación física?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Bueno mire mi situación física no es muy buena, apenas ayer por la tarde me suministraron medicamentos para mi alta presión y para el colesterol, y todavía faltan algunos estudios que me tienen que realizar sobre otros órganos en que mi cuerpo, que parece que no están funcionando adecuadamente, y creo yo que todo esto es a causa del estrés extremo al que nos han sometido, al miedo que nos han otorgado injustamente las autoridades migratorias, desde el juez que nos negó la posibilidad, que no creyó en nuestro caso pese a contar con evidencias en papel que llenaban dos carritos de mandado. Las evidencias que nosotros hemos presentado han sido demasiadas, los testimonios que se presentaron en su momento ante el juez eran contundentes, sin embargo fueron desechadas. Mi condición física, yo la siento delicada. Me siento mal.

JUAN GONZÁLEZ: A usted recientemente lo nombraron para un premio de El Club de Prensa Nacional de Estados Unidos, ¿nos puede hablar de cuál es la situación de los periodistas en México actualmente? Uno de los países más peligrosos para periodistas en todo el mundo, especialmente en un país que no está en guerra abierta. ¿Qué significa su caso en términos de los periodistas mexicanos?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: El hecho de que el Club de Prensa Nacional de los Estados Unidos me haya distinguido a mí con el premio John Aubuchon de este año, que es uno de los más emblemáticos de esta organización, me llena de satisfacción y me hace ser más humilde ante el trabajo de alto riesgo que desarrollan mis colegas en México. En México los periodistas que se atreven a hablar con la verdad, que se atreven a denunciar a los gobiernos corruptos, están en un serio riesgo de ser secuestrados, de ser desaparecidos, de ser obligados a exiliarse o bien a callarse, y eso regularmente ocurre con los periodistas que tienen una forma de pensar libre, porque quienes trabajan para empresas que sirven de paleros para el Gobierno, gozan de cierta protección gubernamental. Ellos regularmente no son atacados por los esbirros del sistema gubernamental mexicano, sobre todo del sistema federal. Aunque los estatales y los gobiernos municipales no se escapan de ser los principales agresores de los periodistas. El 99 por ciento de las agresiones de los periodistas en México provienen de los gobiernos, y para mí realmente fue una sorpresa que el National Press Club me otorgara esa distinción, que obviamente fue en reconocimiento al trabajo arduo de peligro con el que se desenvuelven ellos, y con que yo me desenvolví en México.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, ¿usted cree que está siendo reprimido aquí en Estados Unidos por el mero hecho de pedir asilo político?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Yo creo que sí, estoy seguro que sí. Es un mensaje para la prensa de mi país para que no se atrevan a venir a los Estados Unidos en busca de asilo político, so pena de ser encarcelados como estamos nosotros. Nosotros hemos cumplido con todas las indicaciones que nos ha hecho el gobierno a través de sus instituciones de inmigración, absolutamente todas, de tal forma que hasta nos presentamos para estar en una cita con una corte de apelaciones enfrente de un oficial de ICE. Nosotros nunca hemos pretendido ni escondernos ni burlar, tan siquiera, las indicaciones y las leyes de inmigración. El día que nos presentamos ante las autoridades de inmigración este mes llegamos un poco tarde, porque el temporal estaba muy agresivo, estaba nevando, estaba lloviendo, la carretera estaba cristalizada, la persona que nos estaba “dando un ride” para acudir en tiempo y forma ante las autoridades tuvo un avería en su vehículo, y nos tuvimos que regresan y conseguir otro “ride” para cumplir con el compromiso, con la comparecencia ante el ICE y ante una corte de apelaciones por vía telefónica, y pues eso simplemente, la oficial del ICE, Patricia Noga, de una manera muy personal ordenó que se nos arrestara sin darnos la oportunidad de que hubiera una respuesta de la corte de apelaciones. Inmediatamente nos pusieron en un serio peligro, prácticamente en el puente internacional, afortunadamente el Supremo nos ayudó y llegó una respuesta de la Corte de Apelaciones en donde suspendían la deportación. Sin embargo, eso motivó el enojo de la oficial Patricia Noga e inmediatamente, en vez de ponernos en libertad, en la libertad que hemos gozado por casi más de nueve años, nos puso en un camión rumbo a una prisión, una prisión tan deprimente, tan ausente de valores en su personal, que se llama Sierra Blanca, y de ahí pretendían deportarnos, aún con la parada de la orden deportación, pretendían deportarnos a través de la ciudad Acuña Coahuila, esa ciudad Acuña está prácticamente tomada por el grupo delictivo de Los Zetas, uno de los grupos delictivos de mayor peligrosidad en México. Que un oficial de ICE nos pusiera en ese alto riesgo, nos hace pensar en quien podría tener más responsabilidad en caso de un homicidio de mi hijo y de un homicidio en contra mía, porque están devaluando la integridad humana.

JUAN GONZÁLEZ: El Gobierno mexicano le ha ofrecido protección, según ellos, si usted decide regresar a su país ¿porqué ha rechazado esa oferta?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Porque, obviamente, el Gobierno mexicano no goza de ninguna credibilidad, ni a nivel nacional ni a nivel internacional, y prueba de ello lo vemos que uno de los reporteros que estaba presuntamente recibiendo protección por parte del Gobierno federal en el estado de Veracruz fue asesinado. La protección por parte del Gobierno federal hacia los periodistas es una vil mentira, no existe protección para los periodistas en México. Quienes nos atrevemos a hablar con la verdad, estamos expuestos a ser asesinados.

JUAN GONZÁLEZ: Emilio, usted ha mencionado a su hijo, ¿nos puede decir la edad de su hijo, la suya, y si usted está pidiendo asilo político para los dos? ¿Cuál es la condición de su hijo en este momento?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Mi hijo tiene 24 años, el acababa de cumplir 15 años cuando ingresó junto conmigo al país. Yo tengo 54 años. La condición de mi hijo obviamente también es de un gran temor a regresar, porque con el paso de los años se ha interesado en mantenerse informado a través de los medios de comunicación de lo que ocurre en México, y él, desde su corta edad, empezó a ver cual era el actuar del gobierno mexicano, el fue testigo de las amenazas del general Alfonso García Vega, él estaba conmigo en el momento en que allanaron nuestro domicilio y nos lo destruyeron. El tuvo el temor también, por ver mi miedo, de que fuéramos interceptados en nuestra huída, y secuestrados y asesinados. Obviamente mi hijo tampoco desea regresar a México por nada. Además de que ni mi hijo ni yo contamos ya con familiares en México. Nuestra familia la hemos ido creando con nuestras amistades en los Estados Unidos.

JUAN GONZÁLEZ: El gobierno mexicano ha pasado una ley que permite al ejército participar en la guerra contra los traficantes de drogas. Nos puede decir qué piensa de esta decisión del gobierno de meter al ejército directamente a la lucha contra las drogas.

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Bueno, el ejército siempre ha estado en la lucha contra las drogas de una manera disfrazada, y más después de que Calderón, el borrachín de Felipe Calderón, declaró la guerra contra el narcotráfico, siempre ha sido una mentira. Ahora que están pasando esta ley de la seguridad interna es únicamente el preámbulo para poder acallar las voces disidentes posterior a la elecciones del 2018. Esto es únicamente la preparación para poder someter a todas aquellas personas que protesten posterior al fraude electoral que de antemano estamos observando.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Nos puede hablar acerca del tiempo que ha estado aquí en Estados Unidos, de cómo ha trabajado y cómo ha podido seguir su trabajo en el periodismo?

EMILIO GUTIÉRREZ SOTO: Mi trabajo en periodismo ha sido mantener informada a la sociedad, en comunidades, en foros abiertos, sobre lo que está ocurriendo en mi país. Hemos sobrevivido porque yo contaba con un trailer donde podía vender comida y algunos snacks. Mi hijo fue un tiempo a la escuela donde empezó a educarse como una aspirante a [inaudible] y hemos realmente sobrevivido. Actualmente mi trailer de [inaudible] me lo robaron. La semana pasada, algunos ladrones se metieron a nuestra casa, nos destruyeron lo que teníamos en el interior, y de pasada se llevaron nuestra posibilidad de seguir trabajando, al menos en ese negocio de comida.

 

Última Actualización: Diciembre 22 de 2017
Fuente: www.democracynow.org

Estados Unidos Anuncia Mejoras de Seguridad Dirigidas al Programa de Exención de Visa

Sábado, diciembre 16th, 2017
Estados Unidos Anuncia Mejoras de Seguridad Dirigidas al Programa de Exención de Visa

La Secretaria de Seguridad Nacional Kirstjen M. Nielsen anunció que el Departamento de Seguridad Nacional (DHS), en consulta con el Departamento de Estado y otras agencias federales, anuncio nuevas medidas para fortalecer aún más la sólida seguridad nacional a los visitantes que ingresen a los Estados Unidos a través del Programa de Exención de Visa (Visa Waiver Program -VWP).

“Estados Unidos enfrenta un enemigo ágil y adaptable, ya que los terroristas continúan explorando formas de llegar a nuestro país y dirigir, habilitar e inspirar ataques contra nosotros”, dijo la nueva secretaria, Kirstjen Nielsen.

“Es sumamente importante que nos mantengamos a la vanguardia de estas amenazas mejorando nuestra postura de seguridad”. Estas mejoras fortalecerán el programa, y son parte de nuestros continuos esfuerzos para elevar la línea de base para la seguridad nacional en todos los ámbitos “.

El Departamento de Seguridad Nacional (DHS) está introduciendo las siguientes medidas de seguridad aplicables a todos los países del Programa de Exención de Visa (Visa Waiver Program VWP):

  • Exigir a los países que implementen por completo los acuerdos de intercambio de información existentes mediante el examen sistemático de los viajeros que cruzan sus respectivas fronteras contra la información antiterrorista de los EE. UU.
  • Evaluar a los países del VWP sobre la efectividad de la seguridad en los aeropuertos, verificando que implementen y cumplan con los mecanismos de seguridad.
  • Exigir que los países tengan una tasa de visitantes comerciales o turísticos no inmigrantes superior al dos por ciento de los términos de su admisión en los Estados Unidos para iniciar una campaña de información pública para reducir las violaciones de más de la cuenta educando a sus ciudadanos sobre las condiciones de admisión en los Estados Unidos.

 

Es importante destacar que el DHS ha evaluado que estas mejoras de seguridad no obstaculizarán el comercio y los viajes legales. Los nacionales calificados podrán viajar a los Estados Unidos en virtud del VWP. Estas medidas beneficiarán a todos los visitantes que viajan a Estados Unidos promoviendo un sistema de viaje seguro.

El Programa de Exención de Visa (Visa Waiver Program VWP) permite a los ciudadanos de 38 países viajar a los Estados Unidos por negocios o turismo para estancias de hasta 90 días sin una visa. Los países deben cumplir con altos estándares de seguridad para participar en este programa, y todos los visitantes son examinados minuciosamente y deben tener una autorización de viaje aprobada emitida por el Sistema Electrónico de Autorización de Viaje para viajar a los Estados Unidos, se estima que cada año, Estados Unidos da la bienvenida a más de 20 millones de visitantes que viajan bajo el VWP.

Última Actualización: Diciembre 16 de 2017
Fuente: Departamento de Seguridad Nacional (DHS)

¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén” de Estados Unidos?

Viernes, diciembre 15th, 2017
¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén” de Estados Unidos?

En su discurso desde la Casa Blanca, el presidente Donald Trump destacó que hace 70 años el presidente Truman reconoció el estado de Israel y dijo que Jerusalén es la sede del gobierno moderno de Israel, la sede del Knesset y de la Corte Suprema israelí.

“Israel es un país soberano con el derecho, como cualquier otro país soberano, a determinar su propia capital”, dijo Trump, y agregó que el reconocimiento por parte de Estados Unidos de este hecho “es una condición necesaria para lograr la paz”.

Coherente con la Ley de la Embajada de Jerusalén, que fue “aprobada por una abrumadora mayoría bipartidista en el Congreso y fue reafirmada por un voto unánime del Senado hace tan sólo seis meses “, el presidente dijo que el Departamento de Estado de Estados Unidos está preparando el traslado de la embajada de Estados Unidos de Tel Aviv a Jerusalén.

“Esto iniciará inmediatamente el proceso de contratación de arquitectos, ingenieros y planificadores, de manera que una nueva embajada, una vez terminada, será un magnífico tributo a la paz”, expresó Trump.

En particular, el presidente citó una ley estadounidense llamada la Ley de la Embajada en Jerusalén. A continuación alguna información sobre esta ley de 1995 … y los próximos pasos para el traslado.

¿Qué es la “Ley de la Embajada en Jerusalén”?

En 1995, el Congreso adoptó la Ley de la Embajada en Jerusalén, instando al gobierno federal a reconocer a Jerusalén como la capital de Israel y a trasladar allí la embajada estadounidense. La ley reafirma el derecho de cada país soberano a designar su propia capital.

El secretario de Estado de Estados Unidos, Rex Tillerson, dijo el 7 de diciembre que la realidad es que el gobierno de Israel, sus tribunales, la oficina de su primer ministro están hoy en Jerusalén, así que es sólo un reconocimiento de lo que es la realidad sobre el terreno. “El presidente está llevando a cabo la voluntad del pueblo estadounidense”, agregó.

¿Por qué ha tomado tanto tiempo que Estados Unidos reconozca a Jerusalén como ciudad capital de Israel y traslade allí la embajada estadounidense?

Durante más de 20 años, presidentes estadounidenses anteriores han utilizado una “dispensa” de la ley que permite a Estados Unidos retrasar el traslado de la embajada de Tel Aviv a Jerusalén.

“Los presidentes emitieron estas exenciones bajo la creencia de que retrasar el reconocimiento de Jerusalén promovería la causa de la paz”, explicó el presidente Trump. Estos presidentes “hicieron sus mejores juicios según los hechos tal como los entendieron en ese momento”.

Pero tras más de dos décadas de dispensas, dijo Trump, “no nos acercamos a un acuerdo de paz duradero entre Israel y los palestinos. Sería una locura asumir que repetir exactamente la misma fórmula produciría ahora un resultado diferente o mejor”.

¿Existe amplio apoyo para la Ley de la Embajada en Jerusalén?

El Congreso adoptó esta ley con mayoría bipartidista abrumadora, y fue reafirmado con voto unánime del Senado tan solo hace seis meses.

¿Cómo afectará el anuncio de Trump a los esfuerzos por la paz en Oriente Medio?

Como el presidente dijo el 6 de diciembre: “Esta decisión no pretende, en modo alguno, reflejar una desviación de nuestro firme compromiso de facilitar un acuerdo de paz duradero. Queremos un acuerdo que signifique mucho para los israelíes y mucho para los palestinos”.

Estados Unidos no está tomando una postura respecto a los límites específicos de la soberanía de Israel en Jerusalén o la resolución de fronteras en disputa. Esos temas dependen de las partes involucradas en las negociaciones.

“Insto a todas las partes a que mantengan el statu quo en los lugares sagrados de Jerusalén, incluido el Monte del Templo, también conocido como Haram al-Sharif”, dijo Trump.

¿Cuál es el próximo paso?

El Departamento de Estado de Estados Unidos ha comenzado el proceso de contratación de arquitectos, ingenieros y planificadores para la nueva embajada de Estados Unidos en Jerusalén.

¿Cuándo abrirá la nueva embajada de Estados Unidos en Jerusalén?

La construcción de una nueva embajada estadounidense suele llevar al menos tres o cuatro años. “Tenemos que adquirir un terreno. Tenemos que desarrollar planes de construcción. Tenemos que construir el edificio. Así que es algo que no va a ocurrir de la noche a la mañana”, dijo Tillerson.

Última Actualización: Diciembre 15 de 2017
Fuente: www.share.america.gov

Se Inicia Eliminación De Visas Entre México y Bolivia

Viernes, diciembre 8th, 2017
Se Inicia Eliminación De Visas Entre México y Bolivia

El Canciller Luis Videgaray Caso recibió, en la sede de la Secretaría de Relaciones Exteriores, a su homólogo boliviano Fernando Huanacuni, con quien sostuvo una reunión para revisar el estado que guarda la relación bilateral y tratar diversos asuntos regionales y multilaterales.

El Secretario Videgaray destacó la importancia de la visita del Canciller Huanacuni, después de diez años desde la última visita a México de un Ministro de Relaciones Exteriores boliviano. Su visita constituye una muestra de la mutua voluntad para avanzar en un mayor acercamiento y entendimiento entre los dos países.

Durante su encuentro con comitivas, ambos Cancilleres subrayaron los avances alcanzados en los compromisos que se adoptaron el marco de la V Reunión de la Comisión Binacional Permanente, celebrada en abril de 2016; en las Comisiones Mixtas de Cooperación Educativa, Cultural y Deporte, y Técnica y Científica; en la IV Reunión del Comité de Cooperación contra el Narcotráfico y la Farmacodependencia; así como en la Reunión del Mecanismo de Consultas Consulares y Migratorias. Para dar continuidad a la agenda bilateral y fortalecer los vínculos de colaboración, ?las dos partes acordaron celebrar las próximas reuniones de esos mecanismos durante el primer trimestre de 2018.

Ambos Cancilleres se congratularon por los trabajos que se han realizado para avanzar hacia la supresión del requisito de visa de turista para nacionales bolivianos. Al respecto, el Secretario Videgaray expresó: “Quiero informarles que hemos tomado la determinación de iniciar ya el trabajo técnico para una pronta eliminación de la visa de turista para visitantes que vengan sin propósitos de negocios por una estancia de un plazo de hasta 180 días. Queremos que vengan más bolivianos a México, queremos que crezca el turismo recíproco y algo importante para que esto ocurra es la eliminación de la visa” .

En su oportunidad, el Ministro de Relaciones Exteriores de Bolivia, Fernando Huanacuni, expresó que esta decisión “es un paso muy importante para que la migración sea natural, así como la cooperación y la complementación de nuestros pueblos” .

El Canciller Huanacuni destacó la voluntad del gobierno de Bolivia por generar una época sin muros, en la que se tiendan puentes para “construir una ciudadanía universal”. Comentó que durante su visita a México se avanzó en la ampliación de la cooperación sur-sur en materia de turismo y pueblos indígenas, entre otros.

Por otro lado, ambos Cancilleres coincidieron en la necesidad de trabajar de manera conjunta en los ámbitos bilateral, regional y multilateral para hacer aportaciones constructivas al diálogo que promueve la Organización de las Naciones Unidas en el Pacto Mundial para una Migración Regular, Segura y Ordenada.

El Secretario Videgaray agradeció, en nombre del pueblo y gobierno de México, las muestras de solidaridad de Bolivia y el envío de apoyo oficial y de la sociedad civil boliviana para las personas afectadas por los sismos registrados en nuestro país el pasado mes de septiembre.

“Quiero aprovechar esta oportunidad para, una vez más, agradecer al pueblo y al gobierno de Bolivia; al señor Presidente, Evo Morales, y al Canciller Huanacuni, la generosidad y solidaridad con la que el pueblo boliviano reaccionó ante los terremotos que tuvimos en México en el mes de septiembre. A los pocos días de que tuvimos el segundo terremoto, recibimos dos aviones del gobierno boliviano, que llegaron con 21 toneladas de ayuda humanitaria. En una hora de gran dolor para el pueblo de México, también fue una hora de luz y de amistad, de sentirnos acompañados, sentirnos abrazados por el mundo, y particularmente por el pueblo hermano de Bolivia”, expresó el Secretario Videgaray.

Última Actualización: Diciembre 09 de 2017
Fuente: Secretaría de Relaciones Exteriores de Mexico

Corte Suprema de Estados Unidos Autoriza Veto Migratorio de Donald Trump

Miércoles, diciembre 6th, 2017
Corte Suprema de Estados Unidos Autoriza Veto Migratorio de Donald Trump

La Corte Suprema de Estados Unidos dictaminó el lunes 4 de diciembre que la última versión de la prohibición de viaje del presidente Donald Trump puede entrar en vigor incluso mientras continúan los pleitos judiciales en tribunales inferiores.

La orden de la Corte Suprema implica que el gobierno de Trump puede hacer cumplir plenamente sus nuevas restricciones de viaje para ocho países, seis de ellos predominantemente musulmanes. La decisión prohibirá el ingreso a Estados Unidos a la mayoría de los ciudadanos de Irán, Libia, Siria, Yemen, Somalia, Chad y Corea del Norte, además de algunos venezolanos.

La última versión se emitió en septiembre, poco antes de que la Corte Suprema escuchara los argumentos orales sobre la versión anterior de esta prohibición. En noviembre, el gobierno de Trump solicitó a la Corte Suprema que permitiera que entrara en vigencia la última prohibición de viaje emitida por Trump, luego de que un fallo del tribunal de apelaciones bloqueó parcialmente su entrada en vigor.

Puede ver la entrevista que le hicimos a Lee Gelernt . Para saber más de este tema. Gelernt es el abogado de la Unión Estadounidense por los Derechos Civiles que presentó la primera objeción a la prohibición de ingreso a EE.UU. impulsada por Trump. Su argumento dio como resultado una restricción a nivel nacional.

Compartimos el análisis que hace el canal de Youtube DW (Español).

 

Última Actualización: Diciembre 06 de 2017
Fuente: www.democracynow.org Youtube DW (Español).

Cómo Solicitar Una Extensión A Su estadía En Estados Unidos

Miércoles, noviembre 29th, 2017
Cómo Solicitar Una Extensión A Su estadía En Estados Unidos

Si usted necesita extender su estadía en Estados Unidos, siga estos pasos con Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS por sus sigla en inglés):

1. Determine si cumple con los requisitos generales

Puede solicitar una prórroga de su estadía si:

  • Las autoridades de EE. UU. lo admitieron legalmente con status de no inmigrante.
  • Su estatus de no inmigrante está vigente.
  • No ha cometido ningún delito que le quite el derecho a recibir beneficios migratorios.
  • No hay motivos que lo obliguen a salir de EE. UU.
  • Su pasaporte está vigente por el tiempo que usted ha solicitado permanecer en EE. UU.

2. Complete el formulario I-539

Usted debe completar la Solicitud de Extensión o Cambio de Estatus de No Inmigrante (formulario I-539) para prorrogar su estadía. Encuentre el formulario para descargar, las instrucciones y la tarifa que debe pagar. En algunos casos se permite solicitar una exención de tarifa.

3. Presente el formulario I-539

Puede presentar su solicitud para prorrogar su estadía antes de la fecha de vencimiento que aparece en su formulario I-94. Usted tiene la opción de hacerlo:

Si tiene preguntas sobre cómo presentar su formulario, llame al Centro Nacional de Atención al Cliente de USCIS al 1-800-375-5283 (presione 2 para español), 1-800-767-1833 (TTY, para personas con problemas auditivos).

4. Revise el estado de su solicitud de prórroga

El tiempo para tramitar las solicitudes varía. Puede encontrar el tiempo de procesamiento promedio del USCIS (en inglés) .

Para verificar el estado su trámite siga las instrucciones:

Recuerde que si permanece en Estados Unidos después de la fecha autorizada, es posible que se le niegue la entrada en el futuro.

Puede encontrar más detalles sobre la extensión de estadía en Estados Unidos (PDF)

Última Actualización: Noviembre 29 de 2017
Fuente: Gobierno.USA

Immigrants And Refugees Are Among America’s 2017 Nobel Prize Winners

Lunes, noviembre 27th, 2017
Immigrants And Refugees Are Among America’s 2017 Nobel Prize Winners

Written by Melissa Cruz.

The Nobel Prizes, awarded annually in recognition of extraordinary achievement in physics, chemistry, physiology or medicine, literature, and peace, have once again been won by Americans who came here as immigrants and refugees. Three out of the five Nobel Prize categories included immigrants or refugees.

Immigrants have a history of winning The Nobel Foundation’s numerous awards—33 of 85 American winners have been immigrants since 2000. In the chemistry, medicine, and physics categories respectively, foreign-born Americans have won 38 percent of chemistry and medicine prizes, as well as 40 percent of all physics prizes awarded in the last 17 years.

This year, scientists and researchers have been awarded prizes in physics, chemistry, and peace:

  • The Nobel Prize in Chemistry was awarded, in part, to German-born Joachim Frank. The biophysicist developed a method by which water can be frozen rapidly, ensuring that biological molecules in the water don’t form ice crystals and become blurred. This allows Frank to take a more detailed image of molecules. This image can then be used to study the molecules and potentially identify new cures for diseases.
  • The Nobel Prize in Physics was awarded to physicist and MIT professor Rainer Weiss, among other members of his team. Weiss, also originally from Germany, designed an instrument that can detect gravitational waves. By studying these gravitational waves, Weiss is able to detect celestial events such as black hole mergers. Notably, Weiss is also a refugee—he fled from his home as a boy and immigrated to the United States during the Nazi’s rise to power.
  • The Nobel Prize in Peace was awarded to Alexander Glaser and Zia Mian, among the other members of the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN) Glaser and Mian, both researchers at Princeton University and born in Germany and Pakistan respectively, work to “outlaw and eliminate all nuclear weapons” under international law through their work with ICAN. Berit Reiss-Andersen, Chair of the Norwegian Nobel Committee, remarked that the award represented “encouragement” to nuclear powers to continue negotiations around their use of weapons.

As with the winners from previous years, these immigrants and refugee have shared their talents, innovation, and energy with the nation. These Nobel Prize winners show that the United States must remain a welcoming place because our country would be losing out on a great deal if it shuts itself off to the foreign-born.

Photo by Adam Baker

Publication Date: November 27 2017
Source: www.immigrationimpact.com

Cómo Obtener o Renovar Un Pasaporte Estadounidense

Viernes, noviembre 24th, 2017
Cómo Obtener o Renovar Un Pasaporte Estadounidense

Los ciudadanos estadounidenses, sin importar la edad que tengan, deben tener su propio pasaporte para viajar internacionalmente por vía aérea.

Elegibilidad

Sólo los ciudadanos de Estados Unidos por nacimiento o naturalización pueden obtener un pasaporte estadounidense.

Puede renovar su pasaporte vigente o vencido excepto en alguno de los siguientes casos:

  • Su pasaporte se emitió cuando usted tenía menos de 16 años de edad
  • Su pasaporte se emitió hace 15 o más años
  • Está dañado, perdido o fue robado
  • No lleva su nombre legal actual y usted no tiene un documento legal (por ejemplo, una licencia de matrimonio) para probar su cambio de nombre

 

Si alguno de estos casos es cierto, debe solicitar un nuevo pasaporte en persona utilizando el formulario DS-11 .

Cómo Renovar Su Pasaporte

  • Para obtener un pasaporte rápidamente (dos semanas o menos) solicite el servicio rápido con cargos adicionales.
    • Llame al Centro Nacional de Información sobre Pasaportes para programar una cita con una agencia regional de pasaportes (en inglés) . Para usar el sistema de citas automatizado, disponible las 24 horas del día, llame al 1-877-487-2778; TDD / TTY: 1-888-874-7793.
    • En su cita tendrá que presentar evidencia de su necesidad de viaje inmediato, pagar por su servicio rápido y traer consigo los requisitos listados abajo para la renovación de su pasaporte.
    • Haga una cita por internet para tramitar su pasaporte (en inglés) .
  • Si viaja dentro de tres semanas o más, puede renovar por correo postal y solicitar el servicio rápido.

Si vive fuera de EE. UU. o Canadá, comuníquese con la embajada o el consulado de EE. UU. más cercano para recibir mayor información sobre todos los pasaportes solicitados desde el extranjero (en inglés) .

Requisitos Para Renovar El Pasaporte

  • 1. Su solicitud. Descargue y complete el formulario DS-82 (en inglés) (PDF) . También tiene la opción de completar su solicitud por internet (en inglés) . No olvide firmar su solicitud.
  • 2. El pasaporte a renovar
  • 3. Una fotografía reciente
  • 4. El costo del pasaporte
  • 5. Si su pasaporte a renovar no lleva su nombre actual, presente una copia certificada de su acta de matrimonio o una orden judicial sobre su cambio de nombre.

 

Envíe Sus Documentos Por El Servicio Postal de EE. UU.

Encuentre en el formulario DS-82 la dirección de la Oficina de Servicios de Pasaportes a la que debe enviar su documentación.

La Oficina de Servicios de Pasaportes le devolverá por correo postal los documentos que presente con su solicitud, por ejemplo su pasaporte anterior o documentación sobre un cambio de nombre. Lea más sobre estos requisitos para renovar el pasaporte estadounidense.

Consejos para renovar su pasaporte

  • Renueve su pasaporte aproximadamente 9 meses antes de la fecha de vencimiento. Algunos países requieren que su pasaporte vaya a tener validez después del viaje, inclusive hasta 6 meses más como mínimo. Además, algunas compañías aéreas no le permiten subir al avión si no cumple con este requisito.
  • Si viaja con frecuencia, marque la casilla “52 páginas” en la parte superior de su solicitud de pasaporte para recibir una libreta de pasaporte con más páginas.

 

Para obtener más información, consulte estas preguntas frecuentes sobre pasaportes (en inglés).

Pasaportes Para Menores De 16 Años

Los menores de edad deberán ser acompañados por sus padres o tutores legales al momento de presentar una solicitud, quienes también deberán proporcionar los siguientes documentos:

  • Comprobante de paternidad: como la partida de nacimiento estadounidense, un Informe Consular de Natalicio en el Extranjero con el nombre de los padres, un certificado de adopción con el nombre de los padres adoptivos o una orden judicial de custodia o tutela del menor.
  • Prueba de identidad de los padres o tutores legales: puede ser la licencia de conducir, tarjeta de identificación estatal, militar o del Gobierno federal, certificado de naturalización, certificado de ciudadanía, o pasaporte estadounidense vigente o caducado.
  • Declaración de permiso paterno: ambos padres deben estar presentes para firmar la solicitud. Si uno de los dos no puede asistir, éste deberá completar el formulario DS-3053 (en inglés) (PDF) . Si únicamente usted tiene la custodia del menor, deberá presentar la prueba legal de custodia única.

A diferencia de los pasaportes renovables y con validez de 10 años para mayores de edad, los pasaportes para menores de edad son válidos por cinco años y no son renovables.

Cuándo Solicitar Un Pasaporte En Persona

El Departamento de Estado requiere que los ciudadanos estadounidenses tengan un pasaporte para viajes en avión al extranjero. Usted debe presentar una solicitud en persona si:

  • Es la primera vez que solicita un pasaporte estadounidense
  • Es menor 16 años o su pasaporte vigente fue expedido antes de los 16 años
  • No tiene un documento de identificación válido que indique que es ciudadano estadounidense
  • Viaja dentro de 2 semanas o menos
  • Cambió su nombre legal y no tiene prueba jurídica del cambio de nombre

Para solicitar un pasaporte en persona deberá dirigirse a un centro de solicitud de pasaportes (en inglés) y presentar los siguientes documentos:

  • Formulario DS-11 (en inglés): puede completar este formulario por internet e imprimirlo, o descargar la solicitud (en inglés) (PDF) para llenarla a mano.
  • Prueba de ciudadanía: puede ser un documento vital como la partida de nacimiento, el certificado de ciudadanía, un pasaporte caducado o copia del registro del pasaporte.
  • Prueba de identidad: puede ser la licencia de conducir, tarjeta de identificación estatal, militar o del Gobierno federal, certificado de ciudadanía o pasaporte estadounidense vigente o caducado. También puede presentar otros documentos (en inglés) para comprobar su identidad.
  • Número de Seguro Social: no es necesario que presente la tarjeta del Seguro Social, sólo deberá ingresar su número de Seguro Social donde se le indique. Si no tiene un número del Seguro Social puede colocar ceros en los espacios.
  • Evidencia de cambio de nombre: si cambió de nombre, deberá presentar un comprobante con la evidencia del cambio. Si no tiene un comprobante legal, una persona conocida puede llenar una declaración juramentada, formulario DS-60 (en inglés) (PDF) , que servirá como evidencia del cambio de nombre.
  • Fotografía reciente: una foto en color de 2 x 2 pulgadas (5×5 cm).
  • Costo de la solicitud del pasaporte: este puede variar dependiendo si solicita un pasaporte por primera vez , si es renovación o si es menor de 16 años.

 

Información Adicional

El Centro Nacional de Información sobre Pasaportes ofrece información sobre cómo obtener, renovar, reemplazar o corregir su pasaporte estadounidense.

Puede comunicarse con el Centro Nacional de Información sobre Pasaportes llamando al 1-877-487-2778 (presione 2 para español), 1-888-874-7793 (TTY, para personas con problemas auditivos). Este centro ofrece agentes disponibles que lo ayudarán si tiene una situación de emergencia o necesita un proceso rápido para obtener su pasaporte.

Puede descarga la documentación necesaria directamente desde el sitio oficial AQUI

Última Actualización: Noviembre 24 de 2017
Fuente: Gobierno.USA